李白《江行寄遠(yuǎn)刳木出吳楚》翻譯賞析
《江行寄遠(yuǎn)·刳木出吳楚》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:
刳木出吳楚,危槎百余尺。
疾風(fēng)吹片帆,日暮千里隔。
別時(shí)酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
思君不可得,愁見江水碧。
【前言】
《江行寄遠(yuǎn)》是唐代詩人李白的作品。此詩是詩人早年出蜀舟行途中寄給蜀中友人的作品,系羈旅行役之作,全詩四十字,抒發(fā)了詩人遠(yuǎn)離故土后對故鄉(xiāng)及親友的思念之情。
【注釋】
、佟吨芤住罚骸案钅緸橹邸!笨追f達(dá)《正義》:舟,必用大木刳鑿為之,故云“刳木”也。蕭士赟曰:張騫乘槎,乃刳全木為之,今沅、湘中有此,名為艚船。
、趨蔷姡骸氨晞e時(shí)酒!
【翻譯】
高達(dá)百尺的樹木,挖空為舟,乘之直航吳楚。西來的疾風(fēng)吹動(dòng)著順?biāo)畺|去的船帆,一日的航程就有千里之遠(yuǎn)。昨天告別時(shí)熨在臉上的`酒酡紅色還沒有消退,我身已經(jīng)在千里之外的他鄉(xiāng)。剛剛離別一天就想你了,只看到江水碧綠,平添愁緒。
【鑒賞】
此詩大約是李白出川時(shí)候?qū)懙,估?jì)在三峽下游,已經(jīng)體驗(yàn)到了水急浪涌的滋味。有船行如箭的感覺,根據(jù)《秋下荊門》的描寫,大約是在春天出的三峽,水流正急速的季節(jié)!皠e時(shí)酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。”很好的詮釋了快速旅程的感覺,時(shí)空感特別好。
【李白《江行寄遠(yuǎn)刳木出吳楚》翻譯賞析】相關(guān)文章:
寄遠(yuǎn)十一首_李白的詩原文賞析08-03
寄遠(yuǎn) 杜牧 賞析06-16
李白《寄東魯二稚子》翻譯賞析01-23
暮秋揚(yáng)子江寄孟浩然的翻譯賞析01-21
春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《對酒行松子棲金華》翻譯賞析01-23
南陵道中 / 寄遠(yuǎn)_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-03
估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03