李白《放后遇恩不沾》翻譯賞析
《放后遇恩不沾》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
天作云與雷,霈然德澤開。
東風日本至,白雉越裳來。
獨棄長沙國,三年未許回。
何時入宣室,更問洛陽才。
【前言】
《放后遇恩不沾》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩寫遭流放后的感受,作者以西漢賈誼流放長沙作比,表現(xiàn)了豁達樂觀、百折不撓的精神。全詩清新典雅,曉暢自然,毫無生僻晦澀之處。
【注釋】
、碰唬河晔⒌臉幼。
、瓢罪簦喊咨鹈囊半u。古時以為瑞鳥。
、情L沙:用西漢賈誼典故。賈誼曾被貶長沙三年。
、刃遥阂彩怯觅Z誼典。宣室是未央宮的`正殿,賈誼遭貶后,漢文帝在宣室祭神后接見了他。
【翻譯】
天上雷鳴電閃,風起云涌,原來是皇上春霖密布,皇恩大開。東至日本,南到曾經(jīng)貢獻白羽雉雞的越南都享受到這次皇恩?墒俏覅s像漢朝的賈誼,流放在南方,已經(jīng)三年了,還不赦回。什么時候再把我招入皇宮,問我天下大計,讓我能夠施展才華呢。
【賞析】
此詩語言清新典雅,曉暢自然,表現(xiàn)了李白豁達樂觀、百折不饒的精神。他在最困難的時候也想到最光明的未來。
【李白《放后遇恩不沾》翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白墓原文翻譯賞析08-20
《春日憶李白》翻譯賞析09-08
李白《妾薄命》賞析翻譯09-05
李白《于闐采花》翻譯賞析01-22
《李白墓·采石江邊李白墳》翻譯賞析01-20
《贈李白》原文、翻譯及賞析09-07
《李白墓》原文、翻譯及賞析08-23
李白墓原文翻譯及賞析08-16
贈李白原文翻譯及賞析07-22