1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析

        時間:2024-09-30 07:39:50 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析

        《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析1

          古詩簡介

          《·寒日蕭蕭上瑣窗》是宋代女詞人南渡后的作品。此詞起筆寫凄涼的景色,移情于物,含悲秋傷時之意;接著寫后喜,聞香,委婉含蓄,道出孤寂無聊的心境;而后引懷遠典故,借古寄懷,發(fā)之幽情;結(jié)尾寫借酒消愁,自我勸慰,凄婉情深。全詞塑造了一個由多重性格所組成的形象,抒發(fā)了作者淪喪、流離失所的悲苦之情,立意奇巧,跌宕有致。

          翻譯/譯文

          深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著紋的窗子上,也應該怨恨晚來襲的寒霜。酒后更品嘗團的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁脾的余香。

          快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起《》所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺得更加凄涼。不如學學,沉醉酒中以擺脫,不要東籬盛開的。

          注釋

         、攀捠挘浩嗲謇渎涞臉幼。原為象聲詞,如聲、聲、草木搖落聲、蹄聲!丁ば⊙拧ぼ嚬ァ酚小笆捠掵Q”,《楚辭·九懷·蓄英》有“秋兮蕭蕭”,《·刺客列傳》有“風蕭蕭兮易水寒”,嵈埃虹U刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗為勝。

         、凭脐@:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚!丁じ咦姹炯o》有“酒闌”,裴骃集解曰“闌,言希也。謂者半罷半在,謂之闌。”文選·《宋孝武宣誄》有“凝兮歲將闌”,李善注曰“闌,猶晚也”。團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。宋代有龍團、鳳團、小龍團等多種品種,比較名貴!稓w田錄》卷二:“茶之品,莫貴于龍鳳,謂之團茶,凡八餅重一斤。”

         、侨鹉X:即龍涎香,一名龍腦香。

          ⑷仲宣:,字仲宣,漢末文學家,“”之一。其《賦》抒寫去國懷鄉(xiāng)之思,馳名文壇。

         、呻S分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。

          ⑹東籬菊蕊黃:化用《二十首》的`“采菊東籬下”句。

          賞析/鑒賞

          這首詞寫,寄,是一首典型的易安晚期作品。通篇從醉酒寫鄉(xiāng)愁,悲慨有致,凄婉情深。此詞開頭兩句寫寒日,透出無限凄涼!笆捠挕边@里是蕭條、之意!艾嵈啊笔堑裼羞B瑣圖案的窗欞!吧稀弊謱懗龊諠u漸升高,光線慢慢爬上窗欞,含著一個的過程,表明作者久久地觀看著日影,見出她的百無聊賴。梧桐早凋,入秋即,“恨霜”即恨霜落其葉。草木本無知,所以,梧桐之恨,實為人之恨。從而,繪出了作者的孤獨和寂寥。因為心情不好,只好借酒排遣,飲多而醉,不禁沉睡,醒來唯覺瑞胸熏香,沁人心脾。三、四兩句分別著一“喜”字“宜”字,似乎寫歡樂,實際它不是寫喜而是寫悲。“酒闌”謂飲酒結(jié)束的時候!皥F茶”即茶餅,宋代有為進貢而特制的龍團、鳳團,印有龍鳳紋,最為名貴。茶能解酒;特喜苦茶,說明酒飲得特別多;酒飲得多,表明愁重!叭鹦亍保忝,又名龍腦,以龍腦木蒸餾而成!耙恕北砻嫠坪跏钦f香氣宜人,實則同首句的寒日一樣,是借香寫環(huán)境之清寂,因為只有清冷寂靜的環(huán)境中,熏香的香氣才更易散發(fā),因而變得更深更濃,更能使人明顯感覺到。

          上片敘事,主寫飲酒之實“秋已盡,日猶長”寫作者個人對秋的感受!爸傩本溆玫洌孕那樽詻r。王粲,字仲宣,陽高平(今山東鄒縣)人,十七歲時因避戰(zhàn)亂,南至荊州依劉表,不受重視,曾登湖北當陽縣城樓,寫了著名的《登樓賦》,抒發(fā)壯志未酬、懷鄉(xiāng)思歸的抑郁心情。這兩句透露出詞人孤身漂泊,思歸不得的幽怨之情。深秋本來使人感到凄清,加以之苦,心情更加凄涼!蔼q”、“更”這兩個虛詞,一寫主觀錯覺,一寫內(nèi)心實感,都是加重描寫鄉(xiāng)愁。結(jié)句是為超脫語。時當深秋,籬外叢菊盛開,金色的瓣光彩奪目,使她不禁想起晉代人陶潛“采菊東籬下,悠然見”的詩句,自我寬解起來:歸家既是空想,不如對著尊中,隨意痛飲,莫辜負了這籬菊笑傲的秋光!半S分”猶隨便、隨意。下片寫飲酒之因,是對上片醉酒的說明:本來是以酒澆愁,卻又故作達觀之想,而表面上的達觀,實際隱含著無限鄉(xiāng)愁。的這首詞是其晚年流寓越中所作,詞中表露的鄉(xiāng)愁因和故國淪喪,流離失所的悲苦結(jié)合起來,其中的憂憤更深。

        《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析2

          原文

          《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》

          寒日蕭蕭上瑣窗,梧桐應恨夜來霜。酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。

          秋已盡,日猶長,仲宣懷遠更凄涼。不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。

          翻譯

          深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應該怨恨夜晚來襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的余香。

          秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦》所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺得更加凄涼。不如學學陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負東籬盛開的菊花。

          注釋

          蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲。

          瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗為勝。

          酒闌:酒盡,酒酣。

          闌:殘,盡,晚。

          團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。宋代有龍團、鳳團、小龍團等多種品種,比較名貴。

          瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。

          仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學家,“建安七子”之一。

          隨分:隨便,隨意。

          尊前:指宴席上。

          尊:同“樽”。

          東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首》的“采菊東籬下”句。

          賞析

          這首詞寫秋景,寄鄉(xiāng)愁,是一首典型的易安晚期作品。通篇從醉酒寫鄉(xiāng)愁,悲慨有致,凄婉情深。此詞開頭兩句寫寒日梧桐,透出無限凄涼!笆捠挕边@里是蕭條、寂寞之意。“瑣窗”是雕有連瑣圖案的窗欞。“上”字寫出寒日漸漸升高,光線慢慢爬上窗欞,含著一個時間的過程,表明作者久久地觀看著日影,見出她的百無聊賴。梧桐早凋,入秋即落葉,“恨霜”即恨霜落其葉。草木本無知,所以,梧桐之恨,實為人之恨。從而借景抒情,繪出了作者的孤獨和寂寥。因為心情不好,只好借酒排遣,飲多而醉,不禁沉睡,醒來唯覺瑞胸熏香,沁人心脾。三、四兩句分別著一“喜”字“宜”字,似乎寫歡樂,實際它不是寫喜而是寫悲!熬脐@”謂飲酒結(jié)束的時候!皥F茶”即茶餅,宋代有為進貢而特制的龍團、鳳團,印有龍鳳紋,最為名貴。茶能解酒;特喜苦茶,說明酒飲得特別多;酒飲得多,表明愁重!叭鹦亍,熏香名,又名龍腦,以龍腦木蒸餾而成!耙恕北砻嫠坪跏钦f香氣宜人,實則同首句的寒日一樣,是借香寫環(huán)境之清寂,因為只有清冷寂靜的環(huán)境中,熏香的香氣才更易散發(fā),因而變得更深更濃,更能使人明顯感覺到。

          上片敘事,主寫飲酒之實“秋已盡,日猶長”寫作者個人對秋的感受!爸傩本溆玫洌酝豸铀监l(xiāng)心情自況。王粲,字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人,十七歲時因避戰(zhàn)亂,南至荊州依劉表,不受重視,曾登湖北當陽縣城樓,寫了著名的.《登樓賦》,抒發(fā)壯志未酬、懷鄉(xiāng)思歸的抑郁心情。這兩句透露出詞人孤身漂泊,思歸不得的幽怨之情。深秋本來使人感到凄清,加以思鄉(xiāng)之苦,心情自然更加凄涼!蔼q”、“更”這兩個虛詞,一寫主觀錯覺,一寫內(nèi)心實感,都是加重描寫鄉(xiāng)愁。結(jié)句是為超脫語。時當深秋,籬外叢菊盛開,金色的花瓣光彩奪目,使她不禁想起晉代詩人陶潛“采菊東籬下,悠然見南山”的詩句,自我寬解起來:歸家既是空想,不如對著尊中美酒,隨意痛飲,莫辜負了這籬菊笑傲的秋光!半S分”猶云隨便、隨意。下片寫飲酒之因,是對上片醉酒的說明:本來是以酒澆愁,卻又故作達觀之想,而表面上的達觀,實際隱含著無限鄉(xiāng)愁。李清照的這首詞是其晚年流寓越中所作,詞中表露的鄉(xiāng)愁因和故國淪喪,流離失所的悲苦結(jié)合起來,其中的憂憤更深。

          創(chuàng)作背景

          這首詞寫秋景,寄鄉(xiāng)愁,應是李清照晚期作品。依詞中“仲宣懷遠”和“莫負東籬”兩句,這首詞大概作于李清照南渡后不久,時間大約是公元1128年(宋高宗建炎二年),那時趙明誠正在江寧任知府。

        【《鷓鴣天 寒日蕭蕭上瑣窗》原文及翻譯賞析】相關文章:

        鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗03-19

        《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》原文譯文以及鑒賞05-27

        李清照《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》全文及鑒賞07-25

        瑣窗寒·寒食原文及賞析02-20

        瑣窗寒·玉蘭原文及賞析02-26

        寒閨怨原文翻譯及賞析03-14

        周邦彥瑣窗寒·寒食全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-22

        鷓鴣天原文翻譯及賞析08-15

        鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07

        《鷓鴣天》原文翻譯及賞析05-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>