1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詠鵝》原文、譯文、賞析

        時間:2024-08-12 17:44:38 古籍 我要投稿

        《詠鵝》原文、譯文、賞析[熱]

        《詠鵝》原文、譯文、賞析1

          《詠鵝》

          唐代:駱賓王

          鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

          白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          《詠鵝》譯文

          “鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。

          潔白的羽毛漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動著清清水波。

          《詠鵝》注釋

          曲項:彎著脖子。

          歌:長鳴。

          撥:劃動。

          《詠鵝》創作背景

          小時候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。有一天,家中來了一位客人?腿藛柫怂麕讉問題。駱賓王皆對答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘時,一群白鵝正在池塘里浮游,便指著鵝兒要他以鵝作詩,駱賓王略略思索便創作了此詩。

          《詠鵝》鑒賞

          這首詩以一個七歲小孩的'眼光看鵝游水嬉戲的神態,寫的極為生動活潑。

          第一句三個“鵝”字,是詩人對鵝的親切呼喚,也可以理解為模仿鵝的叫聲。第二句“曲項向天歌”。曲,彎曲。項,就是脖子。曲項,彎著脖子。歌,唱歌。這兩句讓人想象出,一個7歲的兒童在對鵝作詩,他指著鵝說:鵝,鵝,鵝,彎曲著長長的脖子,朝著天空唱歌。一下子抓住鵝脖子長的。特征,寫出它歡叫時洋洋自得的神態。

          第二句寫鵝鳴叫的神態,給人以聲聲入耳之感。鵝的聲音高亢嘹亮,一個“曲”字,把鵝伸長脖子,而且仰頭彎曲著嘎嘎嘎地朝天長鳴的形象寫得十分生動。這句先寫所見,再寫所聽,極有層次。

          以上是寫鵝在陸地上行進中的情形,下面兩句則寫鵝群到水中悠然自得游泳的情形。小詩人用一組對偶句,著重從色彩方面來鋪敘鵝群戲水的情況。鵝兒的毛是白的,而江水卻是綠的,“白”“綠”對照,鮮明耀眼,這是當句對;同樣,鵝掌是紅的,而水波是青的,“紅”“青”映襯,十分艷麗,這也是當句對。而兩句中又“白”“紅”相對,“綠”“青”相對,這是上下對。這樣,回環往復,都是對仗,其妙無窮。

          在這組對偶句中,動詞的使用也恰到好處。“浮”字說明鵝兒在水中悠然自得,一動不動!皳堋弊謩t說明鵝兒在水中用力劃水,以致掀起了水波。這樣,動靜相生,寫出了一種變化美。

          《詠鵝》作者介紹

          駱賓王(約619—約687年)字觀光,漢族,婺州義烏人(今浙江義烏)。唐初詩人,與王勃、楊炯、盧照鄰合稱“初唐四杰”。又與富嘉謨并稱“富駱”。高宗永徽中為道王李元慶府屬,歷武功、長安主簿,儀鳳三年,入為侍御史,因事下獄,次年遇赦,調露二年除臨海丞,不得志,辭官。有集。駱賓王于武則天光宅元年,為起兵揚州反武則天的徐敬業作《代李敬業傳檄天下文》,敬業敗,亡命不知所之,或云被殺,或云為僧。

        《詠鵝》原文、譯文、賞析2

          《詠鵝》

          原文:

          【作者】駱賓王

          鵝鵝鵝,曲項向天歌。

          白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          注釋:

          曲項:彎著脖子。

          歌:長鳴。

          撥:劃動。

          譯文:

          鵝鵝鵝,彎脖仰天唱著歌。雪白的羽毛浮在綠水上面,鮮紅的腳掌撥動著清清的水。

          賞析:

          相傳寫這首詩的時候,詩人只有七歲,此詩僅用短短十八個字,就從形態,情態,顏色和動作等方面生動傳神的刻畫出兒童眼中的'大白鵝形象,詩中白毛綠水紅掌清波相映成趣,共同構成了一幅春鵝戲水圖,表達了作者對鵝的喜愛之情,以及對美好春天的無限熱愛與追求。

          創作背景:

          小時候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。每到春天,塘邊柳絲飄拂,池水清澈見底,水上鵝兒成群,景色格外迷人。有一天,家中來了一位客人。客人見他面容清秀,聰敏伶俐,就問他幾個問題。駱賓王皆對答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘時,一群白鵝正在池塘里浮游,客人有意試試駱賓王,便指著鵝兒要他以鵝作詩,駱賓王略略思索便創作了此詩。

          作者簡介:

          駱賓王(約640~?),婺州義烏(今屬浙江。┤,唐代文學家。與王勃、楊炯、盧照鄰一起,被人們稱為“初唐四杰”。七歲時因作《詠鵝》詩而有”神童“之譽,曾經擔任臨?h丞,后隨徐敬業起兵反對武則天,兵敗后下落不明,或說是被亂軍所殺,或說是遁入了空門。其詩氣勢充沛,揮灑自如,富有一種清新俊逸的氣息,詩善歌行體,有《駱臨海集》。

        《詠鵝》原文、譯文、賞析3

          原文:

          鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

          白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          譯文:

          “鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。

          白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動著清清水波。

          注釋:

          曲項:彎著脖子。

          歌:長鳴。

          撥:劃動。

          賞析:

          這首詩歌相傳是唐代詩人駱賓王少年時期的作品,給我們展示了一幅鵝兒戲水圖,有形象,有聲音,有色彩,有動態,如在眼前,給人以十分真切的感受。

          學習這首詩歌,可以依循鵝的形象→聲音→色彩→動態的思路來理解:

          形象生動

          詩歌一開始就以“鵝,鵝,鵝”的連續反復,突出了描寫對象。鵝在禽類當中,體大身健,尤其是長長的頸項更是別具特色,所以詩人抓住特征,突出了鵝的“曲項”——鵝的頸項長長的,本來并不彎曲,因為它要唱歌,這才彎曲著頸項,使得形象更加生動可愛了。

          聲音嘹亮

          如上所述,鵝兒彎曲起長長的頸項,大概憋足了內勁吧,突然爆發出來——“向天歌”,向著高高的`天空鳴叫,唱的什么“歌”只有鵝兒自己知道,但這鳴聲激越嘹亮,發散四方,使我們如同直接聽到,而且仿佛回蕩在耳際,經久不歇……

          色彩分明

          色彩分明,美麗和諧,是這首詩的重要特色!鞍酌焙汀熬G水”映襯分明,“紅掌”和“清波”相映盡致,鵝兒的白毛使綠水更綠,而一潭綠水又使白毛更白;同樣,鵝兒的紅掌與綠水的清波互相映現,多么美妙。如果誦讀詩篇,體味色彩,你就會感到“白毛”、“綠水”、“紅掌”、“清波”不僅色彩分明,而且和諧統一,讓人覺得很美很美呢。

          動態逼真

          這首詩歌固然把鵝兒的形態描繪得非常生動,而形態與動態又緊密關聯,“曲項”是在繪形,何嘗不是寫動?鵝兒長長的頸項彎曲起來了,為的是爆發出嘹亮的鳴聲。尤其是下面的“浮”和“撥”兩個動詞,更是寫足了鵝兒的動態了——綠水悠悠,鵝兒浮游其中,多么自由自在!鵝兒紅紅的腳掌,撥動著悠悠綠水,激蕩起一圈圈清澈的水波,雪白的軀體不斷前行,又多么快樂!“浮”含游,“撥”含行,二者連成一體,再加上“向天歌”,簡直逼真如畫了。

          誦讀這首詩歌,我們不難從中體味到童趣。在兒童眼里,鵝鴨嬉戲,貓狗相斗,乃至螞蟻搭橋等等,無不充滿情趣,妙在詩人仔細觀察,化為生動的藝術形象,以詩的語言畫出“鵝兒戲水圖”,因而更加富有感染力了。

        《詠鵝》原文、譯文、賞析4

          詠鵝原文:

          鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

          白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          古詩簡介

          《詠鵝》是唐代詩人駱賓王七歲時的作品。全詩共四句,分別寫鵝的樣子、游水時美麗的外形和輕盈的動作,表達了作者對鵝的喜愛之情。

          翻譯/譯文

          鵝呀,彎曲著脖子對天高歌。一身雪白的羽毛浮在綠水之上,用紅色的腳掌撥動著清澈的水波。

          注釋

          詠:用詩、詞來敘述或描寫某一事物。詠鵝:用詩詞來贊美鵝。

          項:頸的后部。這里指鵝的脖子。

          掌:詩中指鵝的腳掌。

          撥:劃動,撥開。

          賞析/鑒賞

          鑒賞一:

          駱賓王是唐朝著名文學家,“初唐四杰”之一,他小時候就很喜歡學習,7歲時就能寫詩作文。正因為這個原因,家中的一些客人來了之后,都愛試試他的才藝。

          有一次,家中遠道而來的一位客人,對這個乳臭未干的小兒能作詩,不太相信,就問他:“聽說你會作詩,是真的么?”小賓王一聽,有些生氣:“這還有假,你請出題吧。”客人心想:這娃娃口氣不小,大概是真有些學識,何不出一題考考他呢?于是就說:“那我就出個題目,看你能不能做出來?”

          小賓王毫不膽怯的回答道:“可以,什么題目?”客人四下一看,見池中幾只白鵝在戲水玩耍,說:“就已這鵝為題吧!”小賓王對客人挑剔的口氣,有些不滿,正想露一手,于是點點頭,思索片刻,便高聲吟誦出了《詠鵝一詩》:

          鵝,鵝,鵝,曲項向天歌,白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          鑒賞二:

          《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時寫的一首詩,這是一首詠物詩。這首千古流傳的詩歌,沒有什么深刻的思想內涵和哲理,而是以清新歡快的。語言,抓住事物(鵝)的突出特征來進行描寫。寫得自然、真切、傳神。

          開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動表現出來,融為一體。小詩人用三個“鵝”字道出鵝由遠至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項”的外形和“向天歌”的得意神態,再寫鵝在水中嬉戲時有聲有色的情景。表現小詩人細微入神的觀察力。

          小作者通過白描的手法,簡單的`略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波!币环蓯鄣膭討B的形象。

          鑒賞三:

          詩中,小作者從自己的角度、自己的心態,去理解和觀察鵝,用了擬人的手法,如把鵝的叫聲說成是“歌”等。同時也把色彩的對比,也就是事物的特征表現傳達的豐富和全面!鞍酌、“綠水”、“紅掌”、“清波”,相映。

          首句連用三個“鵝”字,表達了詩人對鵝十分喜愛之情。這三個“鵝”字,可以理解為孩子聽到鵝叫了三聲,也可以理解為孩子看到鵝在水中嬉戲,十分欣喜,高興地連呼三聲“鵝、鵝、鵝”。

          次句“曲項向天歌”,描寫鵝鳴叫的神態!扒棥倍中稳甍Z向天高歌之態,十分確切。鵝的高歌與雞鳴不同,雞是引頸長鳴,鵝是曲項高歌。

          三、四句寫鵝游水嬉戲的情景:“白毛浮綠水,紅掌撥清波!薄案 薄皳堋眱蓚動詞生動地表現了鵝游水嬉戲的姿態!鞍酌薄凹t掌”“綠水”等幾個色彩鮮艷的詞組給人以鮮明的視覺形象。鵝白毛紅掌,浮在清水綠波之上,兩下互相映襯,構成一幅美麗的“白鵝嬉水圖”,表現出兒童時代的駱賓王善于觀察事物的能力。

          無論從什么角度和方面看,在藝術上,這首詩都是堪稱一絕的。

        《詠鵝》原文、譯文、賞析5

          原文

          鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

          白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          譯文

          “鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一群鵝兒伸著彎曲的'脖子在歌唱。

          白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動著清清水波。

          注釋

          曲項:彎著脖子。

          歌:長鳴。

          撥:劃動。

          賞析

          小時候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。有一天,家中來了一位客人?腿藛柫怂麕讉問題。駱賓王皆對答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘時,一群白鵝正在池塘里浮游,便指著鵝兒要他以鵝作詩,駱賓王略略思索便創作了此詩。

        《詠鵝》原文、譯文、賞析6

          詠鵝原文:

          鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

          白毛浮綠水,紅掌撥清波。

          詠鵝譯文及注釋

          譯文

          白天鵝啊白天鵝,脖頸彎彎,向天歡叫。

          潔白的羽毛,漂浮在碧綠水面;紅紅的腳掌,撥動著清清水波。

          注釋

          1、曲項:彎著脖子。歌:長鳴。

          2、撥:劃動。

          詠鵝賞析

          詩的第一句連用三個“鵝’字,這種反復詠唱方法的.使用,表達了詩人對鵝的熱愛,增強了感情上的效果。

          第二句寫鵝鳴叫的神態,給人以聲聲入耳之感。鵝的聲音高亢嘹亮,一個“曲”字,把鵝伸長脖子,而且仰頭彎曲著嘎嘎嘎地朝天長鳴的形象寫得十分生動。這句先寫所見,再寫所聽,極有層次。

          以上是寫鵝在陸地上行進中的情形,下面兩句則寫鵝群到水中悠然自得游泳的情形。小詩人用一組對偶句,著重從色彩方面來鋪敘鵝群戲水的情況。鵝兒的毛是白的,而江水卻是綠的,“白”“綠”對照,鮮明耀眼,這是當句對;同樣,鵝掌是紅的,而水波是青的,“紅”“青”映襯,十分艷麗,這也是當句對。而兩句中又“白”“紅”相對,“綠”“青”相對,這是上下對。這樣,回環往復,都是對仗,其妙無窮。

          在這組對偶句中,動詞的使用也恰到好處!案 弊终f明鵝兒在水中悠然自得,一動不動!皳堋弊謩t說明鵝兒在水中用力劃水,以致掀起了水波。這樣,動靜相生,寫出了一種變化美。

        【《詠鵝》原文、譯文、賞析】相關文章:

        《詠鵝》原文、譯文、賞析04-04

        《西施詠》原文、譯文及賞析02-21

        詠鵝原文翻譯及賞析11-13

        詠鵝原文翻譯及賞析03-04

        《詠鵝》原文翻譯及賞析06-29

        詠鵝原文翻譯賞析模板08-22

        普天樂.詠世原文及譯文賞析09-24

        詠鵝原文翻譯注釋及賞析11-17

        詠鵝原文翻譯及賞析精選4篇03-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>