- 相關推薦
《八聲甘州·記玉關踏雪事清游》原文譯文以及鑒賞
八聲甘州·記玉關踏雪事清游
張炎〔宋代〕
辛卯歲,沈堯道同余北歸,各處杭、越。逾歲,堯道來問寂寞,語笑數(shù)日。又復別去。賦此曲,并寄趙學舟。
記玉關踏雪事清游,寒氣脆貂裘。傍枯林古道,長河飲馬,此意悠悠。短夢依然江表,老淚灑西州。一字無題處,落葉都愁。
載取白云歸去,問誰留楚佩,弄影中洲?折蘆花贈遠,零落一身秋。向尋常、野橋流水,待招來,不是舊沙鷗?諔迅校行标柼,卻怕登樓。
譯文
記得在北方邊關,專事去踏雪漫游,寒氣凍硬了貂裘。沿著荒枯的樹林古老的大道行走,到漫長的黃河邊飲馬暫休,這內心的情意好似河水悠悠。北游如一場短夢,夢醒后此身依然在江南漂流,禁不住老淚縱橫,灑落在故都杭州。想借紅葉題詩,卻連一個字也無題寫之處,那飄落的片片紅葉已寫滿了憂愁。
你載著一船的白云歸去,試問誰將玉佩相留,顧盼水中倒影于中洲?折一枝蘆花寄贈遠方故友,零落的蘆花呵透出一身的寒秋。向著平常的野橋流水漫步,待招來的已不是舊日熟識的沙鷗?諔阎鵁o限的情感,在斜陽夕照的時候,我卻害怕登樓。
注釋
八聲甘州:詞牌名,又名《瀟瀟雨》,簡稱《甘州》。唐玄宗時教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名。雙調平韻,九十五至九十八字,共有七體。
辛卯歲,沈堯道同余北歸:元世祖至正辛卯(1291)年,作者同沈堯道同游燕京(今北京)后從北歸來。沈堯道,名欽,張炎詞友。
逾歲:過了一年;到了第二年。
趙學舟:人名,張炎詞友。
記玉關踏雪事清游:指北游的生活。他們未到玉門關,這里用玉關泛指邊地風光。清游,清雅游賞。
貂裘:貂皮制成的衣裘。
長河:指黃河。漢應玚《別詩》之二:“浩浩長河水,九折東北流!碧仆蹙S《使至塞上》詩:“大漠孤煙直,長河落日圓!
短夢:短暫的夢。
江表:江外。指長江以南的地區(qū)。
西州:古城名,在今南京市西。此代指故國舊都。晉謝安死后,羊曇醉至西州門,慟哭而去,即此處。事見《晉書·謝安傳》。后遂用為典實。
楚佩:《楚辭》中有湘夫人因湘君失約而捐玦遺佩于江邊的描寫,后因用“楚佩”作為詠深切之情誼的典故。
弄影:物動使影子也隨著搖晃或移動。
中洲:即洲中!冻o·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲!蓖跻葑ⅲ骸爸兄蓿拗幸。水中可居者曰洲。”
贈遠:贈送東西給遠行的人。
沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。舊沙鷗,這里指志同道合的老朋友。
斜陽:傍晚西斜的太陽。
登樓:指漢末王粲避亂客荊州,思歸,作《登樓賦》之事。
賞析
“記玉關踏雪事清游,寒氣脆貂裘。”以“記”字領起,氣勢較為開闊、筆力勁峭。寫他前年冬季赴北寫經的舊事,展現(xiàn)了一幅沖風踏雪的北國羈旅圖。北風凜冽,寒氣襲人,三兩個“南人”在那枯林古道上艱難行進!按艘庥朴啤贝司潆m簡,然則寫出他內心無限的憂思。
“短夢依然江表,老淚灑西州”,舊事重提之后,續(xù)寫北地回歸之光景。江表,指江南。西州,古城名,在今南京西。此兩句謂自己雖已回到南方故土,屈辱經歷也過去,仍只能老淚灑落、無歡可言。南歸以后,自己與堯道分處杭、越,音訊久未通!耙蛔譄o題處,落葉都愁。”點出為何不致書問候。并非不想題詩贈友,但實在是提不起任何興致來。因西風吹打而飄散的片片紅葉上,似乎處處都寫滿了“亡國”兩字。不忍在上題詩,怕引起濃濃愁情。請老友給予諒解。開頭這兩韻五句,其意境蒼涼闊大,有“唐人悲歌”之慨。著實為全詞增添了一點“北國型”的“壯美”之感。“短夢依然江表,……落葉都愁!彪S即音調多么纏綿低回。這是作者善于“一氣旋折”的高妙本領。
“載取白云歸去”則從眼前的離別寫起。故人之訪,給作者多少歡樂、慰藉和溫暖。故人又要回去。面對此景,作者當然又會感慨生悲。“問誰留楚佩,弄影中洲”寫出了自己與他兩情依依之感。“楚佩”借楚辭中湘君和湘夫人的典故。“折蘆花贈遠,零落一身秋”。當然所贈之物,只能是一枝蘆花。這里表現(xiàn)出贈者零落如秋葉的心情。他以蘆花來比己“零落一身秋”的凄況,飽寓著他生不逢時痛感。這里“折葦贈遠”,筆調不凡,寫意深刻。“向尋常野橋流水,待招來,不是舊沙鷗!倍嗜思冗h,“野橋流水”附近也能招集到三朋二友,但終非沈堯道、趙學舟之類故交了!翱諔迅,有斜陽處,卻怕登樓”惆悵寂寞只能靠登樓遠望排解。但余斜照的景色,只能徒增傷悲。所以頓又縮回了腳步!
全詞先悲后壯,先友情而后國恨,慣穿始終的,是一股蕩氣回腸的“詞氣”。使讀者極能滲透到作者的感情世界之中。寫身世飄萍和國事之悲感哀婉動人,令人如聞斷雁驚風,哀猿啼月。
創(chuàng)作背景
公元1290年,張炎和友沈堯道應召為元政府寫金字《藏經》。翌年,回歸南方。之后詞人在越州居住,和沈堯道及趙學舟都有詞往來,這首詞即作于此時。
【《八聲甘州·記玉關踏雪事清游》原文譯文以及鑒賞】相關文章:
詩經·大雅·清廟原文、譯文以及鑒賞04-16
詩經·小雅·天保原文、譯文以及鑒賞04-15
詩經·國風·碩鼠原文、譯文以及鑒賞04-14
詩經·國風·蒹葭原文、譯文以及鑒賞04-14
詩經·國風·車鄰原文、譯文以及鑒賞04-14
詩經·檜風·羔裘原文、譯文以及鑒賞04-14
詩經·小雅·斯干原文、譯文以及鑒賞04-15
詩經·小雅·小宛原文、譯文以及鑒賞04-15
詩經·小雅·楚茨原文、譯文以及鑒賞04-15
詩經·大雅·旱麓原文、譯文以及鑒賞04-16