1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 少年行原文翻譯及賞析

        時間:2023-11-10 07:46:47 古籍 我要投稿

        少年行四首原文翻譯及賞析

        少年行四首原文翻譯及賞析1

          弓背霞明劍照霜,秋風走馬出咸陽。

        少年行四首原文翻譯及賞析

          未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。

          譯文

          弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。

          劍起案列的秋風,馳馬飛出了咸陽。

          國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。

          這種情況不改變,不擬回頭望故鄉。

          注釋

          少年行:古代歌曲名。

          走:跑。咸陽:指京城長安。

          河湟:指青海湟水流域和黃河西部,當時為異族所占。

          賞析

          洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發了詩人以身報國的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這里,詩人的自我形象鮮明,報國的`豪情壯志表現得十分充分。這首詩的后兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國家的河追地區沒有收復,自己就不打算回頭望一望故鄉。這比漢代霍去病“匈奴未滅,何以為家”(見《史記·衛將軍驃騎列傳》)的話更進了一步。

          這首詩先描寫,后抒情,兩者結合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風,走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國后家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節奏感強。

          令狐楚

          令狐楚(766或768年-837年12月13日),字殼士,自號白云孺子。宜州華原(今陜西銅川市耀州區)人,先世居敦煌(今屬甘肅)。唐朝宰相、文學家。令狐楚才思俊麗,尤善四六駢文。他常與劉禹錫、白居易等人唱和。其詩“宏毅闊遠”,尤長于絕句。有《漆奩集》一百三十卷,又編有《元和御覽詩》。

        少年行四首原文翻譯及賞析2

          少年行四首-王維

          作者:唐代,王維

          少年行四首-王維原文

          少年行四首

          王維〔唐代〕

          新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

          相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

          出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。

          孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

          一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。

          偏坐金鞍調白羽,紛紛射殺五單于。

          漢家君臣歡宴終,高議云臺論戰功。

          天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

          注釋

          新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產美酒。斗十千:指美酒名貴,價值萬貫。

          咸陽:本指戰國時秦國的都城咸陽,當時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過咸陽,這里用來代指唐朝都城長安。

          羽林郎:漢代禁衛軍官名,無定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

          驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。

          漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經常接戰的地方。

          苦:一作“死”。

          擘:張,分開。一作“臂”。

          雕。猴椨械癞嫷牧脊

          重:一作“群”。

          白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。

          五單于:原指漢宣帝時匈奴內亂爭立的五個首領。漢宣帝時,匈奴內亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數民族諸王。

          歡宴:指慶功大宴。

          云臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。

          軒:殿前濫檻。

          明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建

          少年行四首-王維拼音解讀

          shǎo nián háng sì shǒu

          wáng wéi 〔táng dài 〕

          xīn fēng měi jiǔ dòu shí qiān,xián yáng yóu xiá duō shǎo nián 。

          xiàng féng yì qì wéi jun1 yǐn,xì mǎ gāo lóu chuí liǔ biān 。

          chū shēn shì hàn yǔ lín láng,chū suí biāo qí zhàn yú yáng 。

          shú zhī bú xiàng biān tíng kǔ,zòng sǐ yóu wén xiá gǔ xiāng 。

          yī shēn néng bò liǎng diāo hú,lǔ qí qiān zhòng zhī sì wú 。

          piān zuò jīn ān diào bái yǔ,fēn fēn shè shā wǔ dān yú 。

          hàn jiā jun1 chén huān yàn zhōng,gāo yì yún tái lùn zhàn gōng 。

          tiān zǐ lín xuān cì hóu yìn,jiāng jun1 pèi chū míng guāng gōng 。

          相關翻譯

          新豐盛產美酒價值萬貫,出沒都城長安的游俠多是少年。

          相逢時意氣相投,痛快豪飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

          剛剛離家就當上了皇家禁衛軍的軍官,隨后又跟從驃騎大將軍參加了漁陽大戰。

          誰知道不能奔赴邊疆從軍的苦楚呢?縱然戰死沙場,還留下俠骨芬芳。

          一個人能以雙手拉開雕有圖畫的鐵弓,雖然有層層包圍的敵人騎兵,但在他眼中卻像身處無人之地一樣。

          側身坐在馬鞍上,從容調配好弓箭,箭射出去,敵方的許多頭目紛紛落馬。

          朝廷君臣慶功大宴剛剛結束,就坐在高高云臺上談論戰功。

          天子親臨軒殿賜給他們以侯爵的印信,讓這些將軍佩上步出了明光宮。

          相關賞析

          這組詩的第一首,寫俠少的歡聚痛飲。

          “新豐美酒斗十千”。是說新豐出產的美酒十分名貴,一斗酒價值十千錢。新豐,地名,在今陜西省臨潼縣東北新豐鎮,古代那里盛產美酒。斗酒十千,使用這個數目字,目的在于強調酒的名貴,為下文的“咸陽游俠”作映襯。

          “咸陽游俠多少年”。意思是說:咸陽城里的游俠們多半是青春少年。咸陽,地名,在今陜西省咸陽市,秦朝時曾作國都,這里實際是以它代指唐朝京都長安。游俠,古時候稱那種重義輕生死、勇于救人危難的人為游俠。在當時人們的心目中,游俠都是英雄豪杰,倍受尊重和贊揚。作者在另一首詩中寫道:“縱死猶聞俠骨香”,說即便俠客死了,他們的骨頭也是香的。可見俠客的社會地位之尊貴。作者特別地點出“少年”二字,寫出一群朝氣蓬勃的少年英雄,這些少年游俠在“新豐美酒”的映襯下,越發顯得豪縱不羈,風流倜儻。

          “相逢意氣為君飲”。意思是說:這些少年俠客偶然相逢,為彼此的意氣所感動,都愿意為對方干上一杯。“意氣”所包含的內容很豐富,仗義疏財,除暴安良,輕生重義,都是俠客們所注重的意氣。這句把飲酒的性質強調出來了,他們不是為了取樂而飲酒,而是為了彼此的俠義行為而慶功;他們不是熟人聚會而飲酒,而是偶然相逢,一見傾心,便不惜花費重金買酒,相互勉勵。這句詩把少年俠客的精神世界揭示得十分鮮明,足以令人敬慕。

          “系馬高樓垂柳邊”。意思是說:他們把自己的高頭大馬,拴在那高高酒樓前的垂柳旁邊。這意味著他們已經走上了酒樓,把“為君飲”的愿望變成了現實。這句景物描寫不僅勾畫出酒樓的風光,而且對人物形象起到了很好的烘托作用。寫“馬”,烘托出少年俠客的奔放、剛健;寫“高樓”,烘托出少年俠客的豪邁氣概;寫“垂柳”,則烘托出少年俠客的風流、飄逸?芍^一箭雙雕。

          這首詩富有浪漫主義色彩,作者注意選用一系列美好的形象,如美酒,游俠,駿馬,高樓等,構成畫面,洋溢著一種昂揚振作的精神,具有鼓舞人心的藝術力量。

          第二首,寫游俠的出征邊塞。

          這首詩里所說的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩里出現的“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩中幾乎是習聞熟見的慣例。這里說少年委身事君,入仕之初便擔任了羽林郎的職務。由于羽林郎宿仗衛內、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選!逗鬂h書·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林!庇纱思纯梢娨话。驃騎指武帝時的名將霍去病,曾多次統率大軍反擊匈奴侵擾,戰功顯赫。少年報國心切,一心想效功當世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。邊關是遙遠荒寒的,沙場的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩通篇是用第三人稱的視角來加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉折中不斷加強語氣,活脫地傳達出少年從容朱毅的神情和義無返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內心世界的手法,不僅很有力度,而且進一步深化了游俠“意氣”的內涵。

          第三首,寫少年的勇武殺敵。

          詩人將主人公置于孤危險惡的戰爭情勢之中。“虜騎千重”指敵人大軍壓境,形成包圍之勢;“眾敵酋傾巢出動,來勢洶洶,企圖以優勢兵力取勝。而少年以“一身”對“千重”之敵,竟能左右馳突于敵陣之中,如入無人之境,且能擒賊先擒王,將兇蠻剽悍的敵酋“紛紛射殺”,其過人的膽略和武藝已分明可見。這里把少年寫成孤膽英雄,意在突出他的勇冠三軍、戰功卓著。詩的一、三兩句,以特寫鏡頭為少年英武矯健的身姿寫照:“擘兩雕弧”言其多力善射,能左右開弓;“偏坐金鞍”言其鞍馬功夫嫻熟,能在疾馳的`馬背上自如地變換各種姿勢;“調白羽”則是善于在運動中瞄準目標,箭無虛發。

          二、四兩句,從對方著筆來反襯少年的藝高膽大。敵我雙方的力量愈是懸殊,也就愈能表現主人公無所畏懼的英雄氣概,而這種氣概,又正來自于其置生死于度外的獻身精神。這樣,這首詩就和上一首彼此呼應,并為下一首寫功高不賞張本。詩中所出現的雕弧、金鞍和白羽,均是以著色之筆略加點染,本來是愛其人而及其物,這里的物又為人增色,人與物原不妨是互相輝映、相得益彰的。盛唐詩人每喜表現尚武精神,如李白自稱“彎弓綠弦開,滿月不憚堅。閑騎駿馬獵,一射兩虎穿。”(《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》)杜甫自述“射飛曾縱鞚,引臂落鹙鸧!保ā秹延巍罚┩蹙S則稱贊他的一位族弟說:“讀書復騎射,帶劍游淮陰……席帆聊問罪,卉服盡成擒!保ā端蛷牡苻位茨稀罚┑鹊取_@些都可看作是詩中理想形象的現實依據。

          第四首,寫游俠的功成無賞。

          上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣歡宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當期待中的主角出場時,領賞者卻突然變成了“將軍”。

          這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰漁陽”里的“驃騎”當是一人,指軍中的主帥!皩④娕宄雒鞴鈱m”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨有霍嫖姚。”意謂受皇帝寵信的權貴坐享其成而血戰的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的手法反復渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚的藝術處理,使詩中的不平之鳴得以強有力的表現,這里再加申說反而是多余的了。

          王維的《少年行四首》,以浪漫的筆調謳歌了豪蕩使氣、舍身報國、崇尚事功和功成不居的任俠精神,表現出強烈的英雄主義色彩。他筆下的少年游俠形象,和盛唐其他詩人創造的形象一樣,實際上是時代理想的人格化寫照。這四首絕句獨自成篇,各有側重,但又蟬聯而下,互相補充和照應。用筆或實或虛,或顯或隱,舒卷自如,不拘一格,成功地譜寫了一支朝氣蓬勃、富有青春旋律的進行曲。

          作者介紹

          王維王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。

        少年行四首原文翻譯及賞析3

          少年行四首

          新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

          相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

          出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。

          孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

          一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。

          偏坐金鞍調白羽,紛紛射殺五單于。

          漢家君臣歡宴終,高議云臺論戰功。

          天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

          翻譯

          新豐美酒一斗價值十千錢,出沒五陵的游俠多是少年。

          相逢時意氣投合為君痛飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

          一個人就能拉開兩張雕弓,敵騎千重全都不放在眼中。

          偏坐金鞍上從容調好羽箭,不停地射去敵酋無法逃生。

          才從軍便作漢朝的羽林郎,一開始就隨將軍鏖戰漁陽。

          誰知道不能去邊關的痛苦,縱然戰死還留下俠骨芬芳。

          朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺上談論戰功。

          天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。

          注釋

          新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產美酒。

          斗十千:指美酒名貴,價值萬貫。

          咸陽:本指戰國時秦國的都城咸陽,當時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過咸陽,這里用來代指唐朝都城長安。

          擘:張,分開。一作“臂”。

          雕。猴椨械癞嫷牧脊

          白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。

          五單于:原指漢宣帝時匈奴內亂爭立的五個首領。漢宣帝時,匈奴內亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數民族諸王。

          羽林郎:漢代禁衛軍官名,無定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

          驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。

          漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經常接戰的地方。

          苦:一作“死”。

          歡宴:指慶功大宴。

          云臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。

          軒:殿前濫檻。

          明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

          鑒賞

          這組詩的第一首,寫俠少的歡聚痛飲。詩開頭便以“美酒”領起,因為豪飲酣醉自來被認為是英雄本色,所謂“三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意氣素霓生。”(李白《少年行》)飲酒在當時因能激發意氣而被視作勝事!岸肥А闭Z出曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千”,按李白也有《將進酒》詩云:“昔時陳王宴平樂,斗酒十千恣歡謔”,此詩意近李詩,不僅極言酒之珍美,而且還借前人的用語寫出慷慨好客、縱情歡樂的盛況。蓋游俠之飲原非獨酌遣悶,其倜儻意氣正在大會賓客之際才得以充分的表現。第二句言“咸陽游俠”,乃以京都俠少為其代表。游俠人物大多出身于都市的閭里市井之中,故司馬遷在《史記·游俠列傳》里徑直稱之為“閭里之俠”,咸陽為秦的國都,則京邑為游俠的淵藪也不言自明,這里不過是舉其佼佼者以概全體。詩的前兩句以“新豐美酒”烘染在前,“咸陽游俠”出場在后,而“多少年”則為全篇之綱。詩的后二句更進一層,寫出俠少重友情厚交誼的作風。即便是邂逅相逢的陌路人,杯酒之間便能成為意氣相傾的知己,所謂“論交從優孟,買醉入新豐”(李白《結客少年場行》)、“一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒”(岑參《涼州館中與諸判官夜集》),正表現了他們同聲相應的熱情。因此,在他們開懷暢飲的豪爽風度中,還滲透著為朋友傾情倒意,肝膽相照的人情美。酒如一面鏡子,映照出他們率真坦蕩的人生態度。詩為人物寫照,最后卻宕開去以景語收束。詩人撇開樓里的場面,轉而從樓外的景象落筆,其實寫外景還是為內景服務的。末句中的“高樓”不僅和首句呼應,暗示了人物的豪縱氣派,而且以其卓然挺立的雄姿一掃鄙陋猥瑣之態;“系馬垂柳”則以駿馬和楊柳的意象,襯托出少年游俠富有青春氣息的俊爽風致。有此一筆,使情景歷歷如繪,遂在表現人物豪宕氣概的同時,又顯得蘊藉有致。全詩用筆的跳蕩靈動,也是和少年奔放不羈的性格神采相吻合的。

          第二首,寫游俠的出征邊塞。這首詩里所說的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩里出現的“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩中幾乎是習聞熟見的慣例。這里說少年委身事君,入仕之初便擔任了羽林郎的職務。由于羽林郎宿仗衛內、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選!逗鬂h書·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林。”由此即可見一斑。驃騎指武帝時的名將霍去病,曾多次統率大軍反擊匈奴侵擾,戰功顯赫。少年報國心切,一心想效功當世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。邊關是遙遠荒寒的,沙場的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩通篇是用第三人稱的視角來加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉折中不斷加強語氣,活脫地傳達出少年從容朱毅的.神情和義無返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內心世界的手法,不僅很有力度,而且進一步深化了游俠“意氣”的內涵。

          第三首,寫少年的勇武殺敵。詩人將主人公置于孤危險惡的戰爭情勢之中!疤旘T千重”指敵人大軍壓境,形成包圍之勢;“眾敵酋傾巢出動,來勢洶洶,企圖以優勢兵力取勝。而少年以“一身”對“千重”之敵,竟能左右馳突于敵陣之中,如入無人之境,且能擒賊先擒王,將兇蠻剽悍的敵酋“紛紛射殺”,其過人的膽略和武藝已分明可見。這里把少年寫成孤膽英雄,意在突出他的勇冠三軍、戰功卓著。詩的一、三兩句,以特寫鏡頭為少年英武矯健的身姿寫照:“擘兩雕弧”言其多力善射,能左右開弓;“偏坐金鞍”言其鞍馬功夫嫻熟,能在疾馳的馬背上自如地變換各種姿勢;“調白羽”則是善于在運動中瞄準目標,箭無虛發。二、四兩句,從對方著筆來反襯少年的藝高膽大。敵我雙方的力量愈是懸殊,也就愈能表現主人公無所畏懼的英雄氣概,而這種氣概,又正來自于其置生死于度外的獻身精神。這樣,這首詩就和上一首彼此呼應,并為下一首寫功高不賞張本。詩中所出現的雕弧、金鞍和白羽,均是以著色之筆略加點染,本來是愛其人而及其物,這里的物又為人增色,人與物原不妨是互相輝映、相得益彰的。盛唐詩人每喜表現尚武精神,如李白自稱“彎弓綠弦開,滿月不憚堅。閑騎駿馬獵,一射兩虎穿!保ā顿浶怯钗奶丶娉蚀奘逃罚┒鸥ψ允觥吧滹w曾縱鞚,引臂落鹙鸧!保ā秹延巍罚┩蹙S則稱贊他的一位族弟說:“讀書復騎射,帶劍游淮陰……席帆聊問罪,卉服盡成擒!保ā端蛷牡苻位茨稀罚┑鹊取_@些都可看作是詩中理想形象的現實依據。

          第四首,寫游俠的功成無賞。上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣歡宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當期待中的主角出場時,領賞者卻突然變成了“將軍”。這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰漁陽”里的“驃騎”當是一人,指軍中的主帥!皩④娭S出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨有霍嫖姚!币庵^受皇帝寵信的權貴坐享其成而血戰的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的手法反復渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚的藝術處理,使詩中的不平之鳴得以強有力的表現,這里再加申說反而是多余的了。

          王維的《少年行四首》,以浪漫的筆調謳歌了豪蕩使氣、舍身報國、崇尚事功和功成不居的任俠精神,表現出強烈的英雄主義色彩。他筆下的少年游俠形象,和盛唐其他詩人創造的形象一樣,實際上是時代理想的人格化寫照。這四首絕句獨自成篇,各有側重,但又蟬聯而下,互相補充和照應。用筆或實或虛,或顯或隱,舒卷自如,不拘一格,成功地譜寫了一支朝氣蓬勃、富有青春旋律的進行曲。

          創作背景

          《樂府詩集》卷六十六錄此四首于《結客少年場行》之后。根據陳鐵民《王維年譜》及組詩所反映的少年游戲精神面貌來看,這四首詩是王維早期的作品,當作于安史之亂發生之前。

        【少年行原文翻譯及賞析】相關文章:

        邯鄲少年行原文翻譯及賞析06-29

        少年行四首原文翻譯及賞析10-12

        王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋07-27

        【熱門】少年行四首原文翻譯及賞析10-12

        王維古詩《少年行》原文賞析及翻譯注釋摘抄10-27

        少年行三首·其三李白的詩原文賞析及翻譯02-22

        劉長卿《少年行》原文注釋翻譯02-14

        原文翻譯及賞析07-09

        原文翻譯及賞析03-18

        少年行四首原文及賞析03-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>