1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 書河上亭壁原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-09-25 12:06:37 古籍 我要投稿

        書河上亭壁原文翻譯及賞析3篇

        書河上亭壁原文翻譯及賞析1

          原文:

          岸闊檣稀波渺茫,獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

          蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,一半秋山帶夕陽。

          譯文

          寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。

          那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽光。

          注釋

         、龠@是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。詩(shī)前有序,說明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

          ②河,黃河。

         、蹜{,靠。危,高。

          ④蕭蕭,風(fēng)聲。

         、菸懀焊吒叩臋跅U。

          賞析:

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽,“予頃從穰下,移蒞河陽;洎出中書,復(fù)領(lǐng)分陜。惟茲二鎮(zhèn),俯接洛陽,皆山河襟帶之地也。每憑高極望,思以詩(shī)句狀其景物,久而方成四絕句,書于河上亭壁!罢f明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。

          鑒賞

          這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

          第一句從三個(gè)方面來描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺!保?yàn)楹娱,一眼望不到邊,加上太陽快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒有幾條船,雖然看不見“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺呢?

          第二句的“思”字就回答了前面提出的問題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

          第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來。這一半沐著柔和斜陽的秋山,雖然沒有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見不到陽光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此嘎然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。

        書河上亭壁原文翻譯及賞析2

          作品原文

          岸闊檣稀波渺茫,

          獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

          蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,

          一半秋山帶夕陽。[1-2]

          詞句注釋

          ①這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。詩(shī)前有序,說明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

         、诤樱S河。

          ③憑,靠。危,高。

         、苁捠挘L(fēng)聲。

         、菸懀焊吒叩臋跅U[2]

          白話譯文

          寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽光。[3]

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽,“予頃從穰下,移蒞河陽;洎出中書,復(fù)領(lǐng)分陜。惟茲二鎮(zhèn),俯接洛陽,皆山河襟帶之地也。每憑高極望,思以詩(shī)句狀其景物,久而方成四絕句,書于河上亭壁!罢f明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。[3]

          作品鑒賞

          這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

          第一句從三個(gè)方面來描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺茫”,因?yàn)楹娱,一眼望不到邊,加上太陽快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒有幾條船,雖然看不見“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺呢?

          第二句的“思”字就回答了前面提出的問題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

          第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來。這一半沐著柔和斜陽的秋山,雖然沒有“霜葉紅于二月花”的`艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見不到陽光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此戛然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。[1]

          作者簡(jiǎn)介

          寇準(zhǔn)(961年—1023年10月24日),字平仲,漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩(shī)人。太平興國(guó)五年進(jìn)士,授大理評(píng)事、知?dú)w州巴東縣,改大名府成安縣。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學(xué)士院,授右正言、直史館,為三司度支推官、轉(zhuǎn)鹽鐵判官。歷同知樞密院事、參知政事。后兩度入相,一任樞密使,出為使相。乾興元年(1022年)數(shù)被貶謫,終雷州司戶參軍,天圣元年(1023)九月,病逝于雷州?軠(zhǔn)善詩(shī)能文,七絕尤有韻味,有《寇忠愍詩(shī)集》三卷傳世。與白居易、張仁愿并稱”渭南三賢”。

        書河上亭壁原文翻譯及賞析3

          岸闊檣稀波渺茫,獨(dú)憑危檻思何長(zhǎng)。

          蕭蕭遠(yuǎn)樹疏林外,一半秋山帶夕陽。

          譯文

          寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨(dú)自登上河邊的亭子,斜靠著欄桿,愁緒像河水,源源不斷。

          那河邊、遠(yuǎn)處,蕭瑟秋風(fēng)中,有片稀疏的樹林,林后是聳立的高山,一半沐浴著西斜的陽光。

          注釋

          這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。詩(shī)前有序,說明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。

          河,黃河。

          憑,靠。危,高。

          蕭蕭,風(fēng)聲。

          危檻:高高的欄桿。

          賞析

          這首詩(shī)作于寇準(zhǔn)三十七八歲時(shí),前有小序,說在咸平元年(998年)鎮(zhèn)河陽,說明此詩(shī)是作者被貶謫時(shí)寫的。這是四首(春、夏、秋、冬)組詩(shī)中的第三首。

          創(chuàng)作背景

          這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些“愁”色。

          第一句從三個(gè)方面來描寫黃河上的景象,一是“闊”,王灣的“潮平兩岸闊”,被詩(shī)人濃縮為“岸闊”,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是“渺!,因?yàn)楹娱,一眼望不到邊,加上太陽快要下山,自然是“煙波微茫信難求”,看不到對(duì)岸;三是“檣稀”,河上沒有幾條船,雖然看不見“百舸爭(zhēng)流”的熱鬧場(chǎng)面,卻使人覺得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什么樣的感覺呢?

          第二句的“思”字就回答了前面提出的問題,獨(dú)自靠在亭邊的欄桿上,詩(shī)人究竟在想些什么?也許想到了“耐可乘流直到天”,也許想到“欲渡黃河冰塞川”,也許想到“黃河落天走東海,萬里瀉入胸懷間”……性格剛毅的詩(shī)人此時(shí)也許蕩上了一絲憂愁,但面對(duì)著“奔流到海不復(fù)回”的黃河,豈能“恨到歸時(shí)方始休”呢?

          第四句是這首詩(shī)最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯(lián)想起白居易《暮江吟》中的“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅”來。這一半沐著柔和斜陽的秋山,雖然沒有“霜葉紅于二月花”的艷麗,卻給人以安閑、親切,也讓人陶醉。至于那一半見不到陽光的秋山,詩(shī)人卻不愿意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日?qǐng)D前又算得了什么?到此嘎然而止,還有多少余味,就讓讀者自己去品嘗。

          寇準(zhǔn)

          萊國(guó)忠愍公寇準(zhǔn)(961-1023),字平仲。漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩(shī)人。太平興國(guó)五年進(jìn)士,授大理評(píng)事,知?dú)w州巴東、大名府成安縣。天禧元年,改山南東道節(jié)度使,再起為相(中書侍郎兼吏部尚書、同平章事、景靈宮使)。天圣元年(1023)九月,又貶寇準(zhǔn)衡州司馬,是時(shí)寇準(zhǔn)病篤,詔至,抱病赴衡州(今衡陽)任,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞歸葬故里。皇佑四年,詔翰林學(xué)士孫抃撰神道碑,帝為篆其首曰“旌忠”?軠(zhǔn)善詩(shī)能文,七絕尤有韻味,今傳《寇忠愍詩(shī)集》三卷。

        【書河上亭壁原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        書河上亭壁原文、翻譯及賞析01-07

        書河上亭壁原文翻譯及賞析07-18

        書河上亭壁原文翻譯及賞析09-25

        書河上亭壁原文及賞析07-16

        書河上亭壁_寇準(zhǔn)的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        《書河上亭壁》原文及譯文05-05

        北宋 寇準(zhǔn)《書河上亭壁》翻譯賞析04-15

        《書河上亭壁》閱讀答案及賞析12-30

        書河上亭壁古詩(shī)鑒賞09-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>