次石湖書扇韻姜夔的詩(shī)原文賞析及翻譯
宋孝宗淳熙十四年(1187年)夏,范成大歸隱石湖后的第一個(gè)生日,姜夔從湖州趕往石湖祝壽。他在看了范成大手中扇子上的題詩(shī)以后,作了這首《次石湖書扇韻》來(lái)抒發(fā)他的感受。以下是小編幫大家整理的次石湖書扇韻姜夔的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
次石湖書扇韻
宋代姜夔
橋西一曲水通村,岸閣浮萍綠有痕。
家住石湖人不到,藕花多處別開門。
譯文
橋的西頭有一條彎曲的河流通向村落,湖水和溪流相接的岸邊滯留著綠色的痕跡,那是村中平靜的池塘漂流出的浮萍。
主人家住石湖,外人很少來(lái)到這里。原來(lái)荷花深處別有洞天,主人在那里開立了自己的門戶。
注釋
次:次韻,古人“和韻”的一種格式,又叫“步韻”,它要求作者用所和的詩(shī)的原韻原字,其先后次序也與被和的詩(shī)相同,是和詩(shī)中限制最嚴(yán)格的一種,就是依次用原韻、原字按原次序相和。石湖:南宋詩(shī)人范成大(1126—1193)晚年去職歸隱石湖(在今江蘇蘇州西南十里左右),自號(hào)石湖居士。
一曲:水流彎曲處。
閣:通“擱”。放置,擱置。
藕花:蓮花。
別:另外,別有洞天。此句的意思為在那荷花深處,主人別有洞天的開了一個(gè)小門。
賞析
這首詩(shī)描繪了一幅綠水環(huán)繞,清幽靜雅的畫面。這幅畫面是由小橋、曲水、村落、岸閣、綠萍、荷花、人家、院門等景物,有機(jī)組合構(gòu)成的。
“橋西一曲水通村”,描繪的是江南水鄉(xiāng)特有的景色,同時(shí)也自遠(yuǎn)漸近,顯現(xiàn)出范成大別墅的方位。湖上煙波浩渺,湖岸林蔭繁茂,湖水和溪流相接的岸邊滯留著浮萍那綠色的痕跡,作者正是憑借這一點(diǎn)來(lái)找到通向村落的道路。這種情形如同武陵漁人發(fā)現(xiàn)水上漂流的桃花而尋到桃花源一樣,主人所住的地方正是一個(gè)深邃的所在。
“岸閣浮萍綠有痕”,雁過(guò)留聲,人過(guò)留名,聲名早已被風(fēng)吹散,讓水滌盡;不變的是那岸邊的樓閣亭榭,水中的浮萍野鴨,還有那推不開的滿眼滿懷的綠。即使這一切都已失落,“信腳自能知舊路”,那雙在這山青綠水之間走過(guò)千百遍的腳,也是識(shí)得路的。
“家住石湖人不到,藕花多處別開門!薄笆,就如陶潛的桃花源。它既是指范成大實(shí)在的石湖別墅,更指范成大的精神家園,是其歷盡世事后的疲憊身心的修養(yǎng)之所,但是,是“不足為外人道”的,外人亦無(wú)跡可尋,只有他的知己姜白石尋“痕”而來(lái),穿過(guò)“藕花”深處,深扣門扉,吱呀一聲,別有洞天,原來(lái)門是虛掩著的。同道中人自是輕車熟路,如回家一樣,而那趨炎附勢(shì)的俗人,縱然踏破鐵鞋也不得其門而入。把門開在荷花繁盛之處,既是對(duì)同道中人的迎接,也是對(duì)利祿之徒的婉言謝絕,石湖仙的深意,也只有姜白石這樣清俊雅潔的人才能悟得。
第三句寫范成大的別墅遠(yuǎn)離塵世的喧囂,實(shí)際上也是對(duì)主人品格的稱頌。范成大以廊廟之才,歸隱江湖之上。他在朝時(shí),希望能為恢復(fù)中原而竭智盡忠,但不得孝宗的信任,御史便挾私憾攻擊,于是他落職退隱江湖。他視富貴如浮云,惟恐再染塵世的污穢,所以“家在石湖人不到”。這里的“人”便是指那些趨炎附勢(shì)的世俗之人。主人能做到“人不到”,足見他的操守之高。因而他能在退隱中怡然自樂(lè),沉醉于自然美景中!芭夯ǘ嗵巹e開門”,專開門戶在荷花繁盛的地方,體現(xiàn)了主人高雅的志趣。把門開在荷花繁盛之處,既是對(duì)同道中人的迎接,也是對(duì)利祿之徒的婉言謝絕。石湖仙的深意,也只有情俊雅潔的人能悟得。
三四兩句,寫景實(shí)即寫人,此詩(shī)贊譽(yù)石湖美景,贊揚(yáng)了主人非同一般的品格和情趣。有人說(shuō)第三句中的的“人”是指趨炎附勢(shì)的人,這些人在范氏去職歸隱后不再與他來(lái)往,范氏卻不以為意,反而享受田園之樂(lè),這與作者終生不仕的人生態(tài)度相契合。但有的人不贊同這樣的觀點(diǎn),認(rèn)為”人“只是泛指,無(wú)人相煩正是幽靜的要素,不是寫范氏失勢(shì)后的世態(tài)炎涼。
創(chuàng)作背景
宋孝宗淳熙十四年(1187年)夏,范成大歸隱石湖后的第一個(gè)生日,姜夔從湖州趕往石湖祝壽。他在看了范成大手中扇子上的題詩(shī)以后,作了這首《次石湖書扇韻》來(lái)抒發(fā)他的感受。范成大的原作題扇詩(shī)已佚。
《次石湖書扇韻》作者介紹
姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,饒州鄱陽(yáng)(今江西省鄱陽(yáng)縣)人。南宋文學(xué)家、音樂(lè)家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。
鑒賞
范成大書扇的原作已佚,姜夔這首次韻卻留下了石湖悠然意遠(yuǎn)的風(fēng)致。淳熙十四年(1187)的夏天,姜夔從湖州赴蘇州謁見范成大。范的生日是六月初四,姜夔創(chuàng)作歌曲《石湖仙》為他祝壽:“……須信石湖仙,似鴟夷翩然引去。浮云安在,我自愛、紅香綠舞!边@首書扇次韻,與詞意相關(guān),蓋即一時(shí)所作。
這二十個(gè)八字,可算是惜墨如金,不僅描繪了一幅精雅、清幽的石湖圖卷,而且傳達(dá)出畫筆難于表現(xiàn)的情韻。雖然范成大晚年?duì)I造的石湖別墅,經(jīng)過(guò)七八百年的桑田滄海,早已化為劫灰,但石湖這片水域和湖堤上的九環(huán)洞橋依然存在,詩(shī)中的意境多少還可得到的印證?梢韵胂,姜夔當(dāng)年造訪石湖是坐船而來(lái)的'!皹蛭饕磺ù濉,自然是江南水鄉(xiāng)特有的景色,同時(shí)也自遠(yuǎn)漸近,顯現(xiàn)出范氏別墅的方位。湖上煙波浩渺,湖岸林蔭繁密,憑什么來(lái)認(rèn)得“水通村”呢?“岸閣浮萍綠有痕”,湖水和溪流相接的岸邊滯留著綠色的痕跡,便是村中平靜的池塘?xí)r飄流出的浮萍。這正象武陵漁人發(fā)現(xiàn)水上漂流的桃花而尋到桃花源一樣!皠e有天地非人間”這是個(gè)多么深邃的所在。
果然,“家在石湖人不到”。這自然是說(shuō)范成大別墅的遠(yuǎn)絕煩囂,實(shí)亦是對(duì)范品格的稱頌。范成大以廊廟之才,歸隱江湖之上。他在朝時(shí),希望能為恢復(fù)中原而竭智盡忠,但不得孝宗的信任,御史便挾私憾攻擊,于是他落職退隱石湖。他視富貴如浮云,惟恐緇塵再染素衣,所以“家在石湖人不到”。這“人”應(yīng)該是指那些趨炎附勢(shì),抗塵走俗的人。能夠做到“人不到”,足見操守清介,志在遂初。因而他能在退隱中怡然自樂(lè),沈醉于自然美景中!芭夯ǘ嗵巹e天門”,專開門戶在荷花繁盛的地方,是何等的雅人深致!三四兩句,寫景實(shí)即寫人,寫人的品格、胸襟、情趣。
值得注意的是,范成大自己以石湖景物為題的詩(shī)中,寫到得花木不少,并沒(méi)有像姜夔這樣突出地寫荷花。被楊萬(wàn)里譽(yù)為“山水之勝,東南絕境”的石湖,也不以荷花擅勝。姜夔把荷花從石湖景物中特地拈出,就使這首詩(shī)呈現(xiàn)出詩(shī)人很有個(gè)性的感情色彩。從他的詩(shī)詞里看出,除了梅花,他對(duì)荷花慶祝了深情,有獨(dú)特的賞好。他可使“冷香飛上詩(shī)句,”形成一種空靈、幽遠(yuǎn)的意境,這首詩(shī)便是很好的例證之一。
【次石湖書扇韻姜夔的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
姜夔次石湖書扇韻閱讀答案及翻譯賞析08-25
次石湖書扇韻翻譯及賞析03-17
姑蘇懷古_(tái)姜夔的詩(shī)原文賞析及翻譯10-28
《除夜自石湖歸苕溪》姜夔原文注釋翻譯賞析07-19
念奴嬌姜夔原文翻譯及賞析07-05
姜夔《踏莎行》原文及翻譯賞析04-24
一萼紅姜夔原文翻譯賞析07-07