1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《皇皇者華》詩經(jīng)譯文及鑒賞

        時間:2024-06-07 21:31:43 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《皇皇者華》詩經(jīng)譯文及鑒賞

          《小雅·皇皇者華》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩敘寫使臣勞于王事、博訪賢達的情景,重在表現(xiàn)使臣為國事奔走的豪情。以下是小編為大家收集的《皇皇者華》詩經(jīng)譯文及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

        《皇皇者華》詩經(jīng)譯文及鑒賞

          《皇皇者華》

          先秦:佚名

          皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

          我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅(qū),周爰咨諏。

          我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅(qū),周爰咨謀。

          我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅(qū),周爰咨度。

          我馬維骃,六轡既均。載馳載驅(qū),周爰咨詢。

          《皇皇者華》譯文

          那一枝枝燦爛明艷的鮮花,盛開在廣袤的原野濕地上。策馬疾馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。

          我騎乘著雄壯的駿馬良駒,手里的六條馬韁柔韌有光。鞭策著馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪那治國的良方。

          我騎乘著雄壯的青黑駿馬,六條馬韁猶如素絲般滑柔。鞭策著馬兒馳騁在鄉(xiāng)野上,跑遍民間博采治國的良謀。

          我騎乘著雄壯的黑鬃白馬,六條馬韁閃耀著鮮艷光澤。鞭策著馬兒馳騁在大路上,遍訪民間搜求治國的善策。

          我騎乘著雄壯的黑白花馬,六條馬韁收放得自如協(xié)調(diào)。鞭策著馬兒馳騁在鄉(xiāng)野上,跑遍民間詢訪治國的大道。

          白話譯文

          鮮花朵朵金燦燦,盛開洼地和高原。使者往來急匆匆,唯恐使命完不成。

          駕起馬兒真驕駿,六條韁繩多滑潤。趕馬馳車不停息,遍訪賢達和忠信。

          青馬駕車往前走,六條韁繩如絲柔。趕馬馳車不停息,訪賢問善求良謀。

          白馬駕車響得得,六條韁繩很光澤。趕馬馳車不停息,訪賢問善求良策。

          我的骃馬雜色毛,六條韁繩很協(xié)調(diào)。趕馬馳車不停息,訪賢問善求正道。

          《皇皇者華》注釋

          皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。華:即花。

          原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

          駪(shēn)駪:眾多疾行貌。《國語·晉語》引詩作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。

          靡及:不及,無及。

          六轡(pèi):古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。

          載:語助詞。

          周:遍。爰(yuán):于。咨諏(zōu):咨詢訪問,征求意見。

          騏(qí):青黑色的馬。

          如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。

          咨謀:與“咨諏”同義。

          駱:白身黑鬣的馬。

          沃若:光澤盛貌。

          咨度:與“咨諏”同義。

          駰(yīn):雜色的馬。

          均:協(xié)調(diào)。

          咨詢:與“咨諏”同義。

          《皇皇者華》鑒賞

          “君教使臣”乃此詩之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而“咨訪”實為使臣之大務(wù)。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懔懔于心,懷有“靡及”之感,更是忠于職守、忠于明命的表現(xiàn)!缎⊙拧せ驶收呷A》這首詩,正是從這兩方面著筆歌詠的。

          詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:“皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及!痹娨馕穸囊馍铋L,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“靡及”自警。從措詞來看,是婉而多風,而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守。

          第二章原詩云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏。”前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句“周爰咨諏”,始表明“博訪廣詢,多方求賢”之義,亦即“君教使臣”的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及”句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡”、“我馬維駱,六轡沃若”、“我馬維駰,六轡既均”。此數(shù)語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏”,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀”,以及四章、五章之“周爰咨度”,“周爰咨詢”,其意義皆為“遍于咨詢”,亦即“廣詢博訪”之義。由此表明使臣之在征途、無時無刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩中之“每懷靡及”、“周爰咨諏”兩句,乃全詩關(guān)鍵所在。

          綜觀此詩,倘使無首章“每懷靡及”之語,則二章以下之“周爰咨諏”、“周爰咨謀”、“周爰咨度”等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義。倘無二章以下“周爰咨諏”諸語之反覆見意,則使臣奉命“每懷靡及”殷殷之意,更無由表現(xiàn)。故此詩藝術(shù)特點之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃。首章以“皇皇者華”起興,落響超邁,命意籠罩全詩。二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語音協(xié)調(diào),可誦性甚強。特點之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應(yīng),字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑒意義的。

          《皇皇者華》創(chuàng)作背景

          此詩是使臣出外訪賢求策,在途中自詠之作!蹲髠鳌芬詾椤熬淌钩肌敝,歷來無異議。這些使臣在外奔忙,訪問咨詢各種情況,周密思慮,盡心盡職,以此可見周朝盛世氣象。

          名家點評

          周·左丘明《春秋左氏傳》:“《皇皇者華》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周!

          漢·鄭玄《毛詩傳箋》:“言臣出使能揚君之美,延其譽于四方,則為不辱命也。”

          清·牛運震《詩志》:“‘如絲’字細秀!

        【《皇皇者華》詩經(jīng)譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

        《小雅·皇皇者華》譯文及鑒賞09-24

        皇皇者華原文及賞析02-16

        皇皇者華原文翻譯賞析07-27

        皇皇者華原文翻譯及賞析04-28

        《皇皇者華》原文、翻譯及賞析05-15

        《鵲巢》詩經(jīng)譯文、鑒賞及賞析10-19

        詩經(jīng):裳裳者華10-10

        詩經(jīng)苕之華原文及譯文09-24

        《關(guān)雎》詩經(jīng)譯文、鑒賞及賞析示例03-26

        詩經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文07-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>