1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 皇皇者華原文翻譯賞析

        時間:2023-07-27 17:55:46 雪桃 古籍 我要投稿

        皇皇者華原文翻譯賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩的格律限制較少。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編整理的皇皇者華原文翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          皇皇者華

          作者:詩經(jīng)

          朝代:先秦

          皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。

          我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅(qū),周爰咨諏。

          我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅(qū),周爰咨謀。

          我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅(qū),周爰咨度。

          我馬維骃,六轡既均。載馳載驅(qū),周爰咨詢。

          譯文

          燦爛的花枝,盛開在原野上。銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達(dá)成使命的地方。駕車有少壯的駒馬,六轡潤澤鮮妍。馳驅(qū)在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光彩。馳驅(qū)在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤油亮。馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勞廣詢博訪。駕車有雜色的駰馬,六轡調(diào)度得很均勻。馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勞廣泛地咨詢。

          注釋

         、呕驶剩邯q言煌煌,形容光彩甚盛。

         、圃簦▁í):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。

         、邱懀╯hēn)駪:眾多疾行貌!秶Z·晉語》引詩作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。

         、让壹埃翰患,無及。

         、闪\:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡:新鮮有光澤貌。

         、瘦d:語助詞。

         、酥埽罕。爰:于。

         、舔U:青黑色的馬。

         、腿缃z:指轡韁有絲的光彩和韌度。

          ⑽咨謀:與“咨諏”同義。

         、像槪喊咨砗邝嗟鸟R。

         、形秩簦汗鉂墒⒚病

         、炎啥龋号c“咨諏”同義。

         、荫棧弘s色的馬。

         、泳簠f(xié)調(diào)。

         、宰稍儯号c“咨諏”同義。

          賞析1:

          《小雅·皇皇者華》詩,《左傳》以為“君教使臣”之詩,歷來無疑義。今按:“君教使臣”乃此詩之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨諏善道,廣詢博訪。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達(dá)成使命,因而“咨訪”實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懔懔于心,懷有“靡及”之感,更是忠于職守、忠于明命的表現(xiàn)!痘驶收呷A》這首詩,正是從這兩方面著筆歌詠的。

          詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:“煌煌的花枝,已盛開在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然奔馳于行道之中了。懷著國家的使命,宜常若有不及之感了!痹娨馕穸囊馍铋L,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“靡及”自警。從措詞來看,是婉而多風(fēng),而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達(dá),以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守。

          第二章原詩云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏!鼻叭浣詾槭钩甲缘榔涑鍪乖谡魍旧系那闆r,第四句“周爰咨諏”,始表明“博訪廣詢,多方求賢”之義,亦即“君教使臣”的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及”句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡”、“我馬維駱,六轡沃若”、“我馬維駰,六轡既均”。此數(shù)語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏”,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀”,以及四章、五章之“周爰咨度”,“周爰咨詢”,其意義皆為“遍于咨詢”,亦即“廣詢博訪”之義。由此表明使臣之在征途、無時無刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩中之“每懷靡及”、“周爰咨諏”兩句,乃全詩關(guān)鍵所在。

          綜觀此詩,倘使無首章“每懷靡及”之語,則二章以下之“周爰咨諏”、“周爰咨謀”、“周爰咨度”等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義。倘無二章以下“周爰咨諏”諸語之反覆見意,則使臣奉命“每懷靡及”殷殷之意,更無由表現(xiàn)。故此詩藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點(diǎn)之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃。首章以“皇皇者華”起興,落響超邁,命意籠罩全詩。二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語音協(xié)調(diào),可誦性甚強(qiáng)。特點(diǎn)之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應(yīng),字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑒意義的!蹲髠鳌吩疲骸啊痘驶收呷A》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周。’”可謂深得詩意。

          賞析2:

          1、《皇皇者華》和《四牡》一樣,都是臣子在途之作。本首自言謹(jǐn)記君王的教導(dǎo),不辭辛苦地探訪民情民意,收集民聲,仍恐自己做的還很不夠。

          2、整篇寫自己奔馳在行道上,自警時刻謹(jǐn)記自己的職責(zé);多方訪問、咨詢、求賢,廣詢博訪。這些詩句不斷地重復(fù),反復(fù)表明自己不忘君命。

          3、以皇皇者華起興,前后五章,聯(lián)系緊密,錯落有致,押韻得體,語音協(xié)調(diào),可誦可歌。君對下,臣對上,皆語言真摯誠懇,真切感人。

          《皇皇者華》創(chuàng)作背景

          此詩是使臣出外訪賢求策,在途中自詠之作!蹲髠鳌芬詾椤熬淌钩肌敝,歷來無異議。這些使臣在外奔忙,訪問咨詢各種情況,周密思慮,盡心盡職,以此可見周朝盛世氣象。

        【皇皇者華原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        皇皇者華原文翻譯及賞析01-25

        皇皇者華原文翻譯及賞析04-28

        《皇皇者華》原文、翻譯及賞析05-15

        皇皇者華原文及賞析02-16

        皇皇者華原文翻譯及賞析(3篇)04-01

        皇皇者華原文翻譯及賞析(精選3篇)04-01

        皇皇者華原文翻譯及賞析3篇01-25

        裳裳者華原文翻譯及賞析11-01

        裳裳者華原文翻譯賞析03-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>