1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賀鑄《石州慢》翻譯賞析

        時間:2024-04-25 11:05:53 賽賽 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        賀鑄《石州慢》翻譯賞析

          《石州慢·薄雨收寒》是宋代詞人賀鑄的詞作。這首詞抒寫離別相思之情。以下是小編整理的賀鑄《石州慢》翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

          石州慢①

          賀鑄

          薄雨收寒,斜照弄晴,春意空闊。長亭柳色才黃,倚馬何人先折?煙橫水漫,映帶幾點歸鴻,東風(fēng)消盡龍沙雪②。猶記出關(guān)來③,恰如今時節(jié)。

          將發(fā)。畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別;厥捉(jīng)年,杳杳音塵都絕。欲知方寸④,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結(jié)⑤。憔悴一天涯,兩厭厭風(fēng)月。

          [注釋]

          ①石州慢:原為樂府歌舞曲,后用作詞牌名。

         、邶埳常褐溉。

          ③出關(guān):汴京到臨城,中途須過白馬關(guān)。

         、芊酱纾簝(nèi)心。

         、荨鞍沤丁本洌豪钌屉[《代贈》詩:“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁!倍∠慊ɡ賲采魅顺钚牟唤。

          [賞析]

          上闋寫景,表露傷春傷別。“猶記出關(guān)來”兩句,提起下闋對“輕別”情境之追憶。經(jīng)年而音信全無,正是內(nèi)心新愁原因。愁心如丁香花蕾緊結(jié),則是憔悴天涯的寫照!皟蓞拝挕眲t將雙方的痛苦同時寫出。全詞情景文如水乳交融,渾然一體。

          譯文

          薄雨收斂寒氣斜陽撥開天晴,天地間到處洋溢著春的氣息。十里長亭路邊的柳樹已嫩黃,不知何人倚馬折柳以送行?春天河水漫漫流淌煙靄漫空,映帶著遠(yuǎn)天的幾點歸來的鴻雁,廣闊的荒塞上春雪完全消融。還記得出關(guān)時也是這樣情景。出發(fā)前你在畫樓為我餞行時,你流著淚為我唱哀怨的歌聲,沒有想到竟然這樣輕易離別。回首往事已經(jīng)一年音信全無,你要知道我心里有多少新愁?就像芭蕉卷曲丁香打結(jié)重重。又是如同遠(yuǎn)隔天涯一樣憔悴,兩地苦相思空對風(fēng)清和月明。

          創(chuàng)作背景

          吳曾《能改齋漫錄》卷十六載,賀鑄愛一美女,離別日久,美女寄一詩傳情,云:“獨倚危欄淚滿襟。小園春色懶追尋。深恩縱似丁香結(jié),難展芭蕉一片心!辟R鑄得詩,感而作《石州慢》詞。這首詞大約作于神宗熙寧八年(1075)至熙寧十年(1077)離京都汴京(今河南開封),出監(jiān)趙州臨城縣(今河北臨城)酒稅時。

          鑒賞

          這是一首傷別懷人之作。

          上片寫關(guān)外的初春景色。前三句寫冬去春來的萬物剛剛復(fù)蘇,小雨收斂了寒氣,斜陽逗弄著晚睛,春意盎然。“薄雨”、“斜照”表現(xiàn)出初春的暖意融融,一個“收”字、一個“弄”字精當(dāng)巧妙地描繪出了日暮天晴之景,其中“弄”字則運用擬人的手法,把春景寫活,更顯得生動活潑。“薄雨”二句以薄雨、斜照之意象組合成一幅北國早春雨后斜陽、春意空闊之境,寒、空二字透露出詞人冷落、孤寂的心情!按阂饪臻煛庇米趾啙,締領(lǐng)下文的近景和遠(yuǎn)景描寫!伴L亭”以下幾句具體描寫關(guān)外的景色。柳色微黃,才露新芽。不知有哪一位送別的人,傍著馬先將它攀折下來。古有折柳贈別之意,在這里表現(xiàn)出思?xì)w的人已經(jīng)迫不及待的踏上歸途了。在欲歸未歸之際,不禁遙想起,當(dāng)初出關(guān)時也正是現(xiàn)在這個時候。煙霧艨朧,一片蒼茫,在黃昏的暮色下,一群大雁正披著夕陽的余輝歸來了。寫雁寄情。雁歸也象征著人的歸心似箭。“煙橫”三句承“春意空闊”而下,寫詞人遠(yuǎn)望暮靄煙云橫空彌漫于長河水際,幾點歸鴉映帶其間,更具象地展現(xiàn)出北國早春的荒野和蒼茫,詞人羈宦飄泊的寂寞感潛蘊于景中!皷|風(fēng)消盡龍沙雪”一句再次點明人所處的特殊的地域環(huán)境邊塞,也交代了前文所見所感的動因。

          下片是追憶當(dāng)年出關(guān)之時的情景和抒發(fā)如今離愁的情懷!皩l(fā)”緊承“猶記”,引出當(dāng)年餞別宴的場景!爱嫎恰比鋵憚e時情態(tài),而又透露出無限悔恨之情。酒樓里酒香撲鼻,喝著美酒,聽著伊人唱著動聽的歌曲為自己送行,就這樣,輕易地離開了她!拜p”字著意表現(xiàn)出作者當(dāng)年的年輕稚氣。未曾嘗過人間悲歡離合之苦,如今才深深地感悟到。尤其是一年又一年之后,音信蹤跡全無更加深了這種悔恨。這兩句語淺情深,道出別后相思與相思而不能得的凄苦。在思、悔、愁中不禁感嘆,“欲知方寸,共有幾許新愁”,這三句更進(jìn)一步,繼苦寫愁,先以一個問句引出詩人別后之“愁”,繼寫雨后的芭蕉與丁香,明是寫景,實是寫情,以景襯情,繪出愁之深,愁之切!靶隆弊终f明愁苦不斷,雙方的愁思伴隨著時間愈結(jié)愈深,就像“芭蕉不展丁香結(jié)”一般。如何也解不開這思念與憂愁。最后兩句直接抒情,表達(dá)作者的愁苦之境,只能獨自在天涯望斷愁腸,雙方都對著風(fēng)月傷神。下片開始四句緊承上闋結(jié)尾,回顧臨別情事,雖一剎輕易別去,而往事歷歷,記憶猶新。中以“回首”二句略提別后景況,最足牽人情思。欲知三句所寫新愁之狀,“芭蕉”句乃取用李商隱《代贈》一首成句“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁”,甚為自然合貼,且預(yù)示結(jié)尾二句意。結(jié)尾二句則綰合彼此雙方,以見兩情之未了。全詞都籠罩著哀愁的氣氛。

          全詞由寫現(xiàn)在的歸心似箭,到追憶過去的輕易離別,又回到眼前的思念苦痛,結(jié)構(gòu)精巧,筆勢連貫流暢,“愁情”貫穿于始終。

          作者簡介

          賀鑄(1052—1125),字方回,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。北宋著名文學(xué)家。太祖賀皇后五世孫。熙寧中恩授右班殿直,監(jiān)軍器庫門。元祐六年(1091)以李清臣、蘇軾等薦,改人文資,易承事郎,監(jiān)北岳廟;兆跁r為泗州通判,徙太平州。政和初管勾杭州洞霄宮,宣和初再致仕,卜居吳下,筑室于橫塘,號慶湖遺老。工詩文,尤長于填詞,其《青玉案》有“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時雨”之句為時人贊賞,呼之為“賀梅子”。著作有《慶湖遺老集》、《東山詞》。

        【賀鑄《石州慢》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《石州慢·薄雨收寒》原文及翻譯賞析10-28

        石州慢·寒水依痕原文翻譯賞析08-24

        石州慢·薄雨收寒原文翻譯及賞析12-17

        賀鑄《踏莎行》的翻譯賞析04-28

        賀鑄《浣溪沙》全詞翻譯賞析11-13

        石州慢·己酉秋吳興舟中作原文翻譯及賞析12-17

        石州慢·寒水依痕原文及賞析02-22

        賀鑄《六州歌頭·少年俠氣》的閱讀答案及賞析07-06

        《石州慢·寒水依痕》閱讀答案及賞析07-07

        石州引原文及賞析02-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>