1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析

        時間:2021-02-24 13:04:02 古籍 我要投稿

        《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析

          《思黯南墅賞牡丹》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:

        《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析

          偶然相遇人間世,合在增城阿姥家。

          有此傾城好顏色,天教晚發(fā)賽諸花。

          【前言】

          《思黯南墅賞牡丹》是唐朝詩人劉禹錫所做的七言絕句。唐人牡丹詩中對于牡丹外在形質(zhì)之美艷的描述與贊美連篇累牘,《思黯南墅賞牡丹》是其中比較著名的詩篇,是劉禹錫另一名作《賞牡丹》的姊妹篇。

          【注釋】

          ①思黯:牛僧孺之字。貞元年間問進(jìn)士。文宗時,曾任東都留守等職。

         、谀鲜号I鏋闁|都留守時,于洛陽南郭歸仁里,經(jīng)營一座別墅。劉禹錫在詩《和思黯憶南莊見示》中說“丞相新家伊水頭”,丞相新家即指牛僧孺的南墅。

          ③人間世:即人世間,人間當(dāng)世。

         、芎希簯(yīng)該。

          ⑤增城:古代神話中的地名,典出《淮南子·地形》:“據(jù)昆侖虛(墟)以下地,中有增城九重,其高萬一千里百一十四步二尺六寸!眰髡f昆侖山上有增城九重,西王母所居。此處此喻牡丹花的重瓣,花瓣層層疊疊如同九重的增城。

         、薨⒗眩褐肝魍跄,古代神話中人名。姓楊,或云姓侯,名回,一名婉衿。居于昆侖山!吨駮o(jì)年》:“穆王十七年,西征昆侖丘,見西王母。”

         、邇A城:典出李延年歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”這里以美人傾城的美貌來比喻牡丹花色的艷美。

         、嗤戆l(fā):晚開。牡丹花在暮春開放。

          ⑨賽:勝過。

         、庵T花:他花。

          【翻譯】

          在人世間怎會遇見牡丹這樣漂亮的花,花開重瓣,層層疊疊如同西天王母九重的增城。有如此傾國傾城的好顏色,上天應(yīng)該讓你晚點(diǎn)開放與諸花爭艷。

          【鑒賞】

          劉禹錫寫過的三首詩,均很有特色。五言絕句《渾侍中宅牡丹》,用白描手法,激賞、盛贊了渾家牡丹花的碩大和繁多。此詩還有一定史料價值,說明在劉禹錫所生活的中唐前期,牡丹的栽培技術(shù)已達(dá)到很高的水平了。七言絕句《賞牡丹》,用對比和抑彼揚(yáng)此的藝術(shù)手法,肯定了牡丹“真國色”的花界地位,真實(shí)地寫出了當(dāng)年牡丹花盛開能引起京城轟動的“轟動效應(yīng)”。七言絕句《思黯南墅賞牡丹》,則運(yùn)用典故,寫牡丹花艷壓群芳的美麗。

          百花之中,雍容華艷的牡丹素有國色天香之名。全詩詩人以虛寫稱妙,此詩首二句敘寫詩人偶遇牡丹之喜,末二句嘆賞其色澤之佳。“偶然相遇人間世,合在增城阿姥家。”,首句點(diǎn)明在牛僧孺南墅中,偶然的機(jī)會,初次見到牡丹花,就如同遇到生命中“貴人”似的,無意之中技露出牡丹花在詩人心目中的崇高境界,在詩人看來,牡丹是日月精華的結(jié)晶,應(yīng)栽天上,今日人間相逢,純屬“偶然”,所以一見到牛宅中牡丹,就作驚人語。首句破空雨入,詩人恍惚浸入仙境,跟前擬有靈光浮動。此句通過對牡丹花身價的高度估量,暗襯主人之高雅脫俗,一筆雙,可見作者對牡丹花的重視及喜愛。后一句即用西王母昆侖山增城之典,巧妙地描寫出了牡丹重瓣,花瓣層層疊疊的形態(tài)。

          第三句由初見牡丹時的'萼然驚嘆轉(zhuǎn)入對花容花貌的由衷禮贊,牡丹之貌,詩人美其名日“傾城”,這“傾城”二字,殊非過譽(yù)。唐代人對牡丹花的迷戀鐘愛,確實(shí)到了無以復(fù)加的程度。兩京是牡丹薈萃之地,每當(dāng)四、五月份牡丹盛開時。整個帝京為之哄動。白居易有“花開花落二十日,一城之人皆欲狂”之詩,劉禹錫也有“花開時節(jié)動京城”之句描述當(dāng)時賞花的空前盛況。詩人在此,沒有用工筆精敷細(xì)繪牡丹形象,而是以傾城之舉來側(cè)面烘托傾城之色,筆法空靈,較之于工筆重彩勾勒更具無窮魅力。

          最后,詩人以“天教晚發(fā)賽諸花”一句再評花之品性。重在‘晚”與“賽”兩字上做文章。牡丹晚發(fā),開于暮春。湯顯祖《牡丹亭》中的女主人公杜麗娘在“游園驚夢”一折中唱道:“牡丹雖好,她春歸怎占得先!”既是嘆亦是贊。牡丹俏不爭春,天教晚發(fā)而集眾芳之長。當(dāng)然我們也可由此而尋繹一下詩人彼時心境,也許還包涵著大器晚成或?qū)ν砭百澝乐镣庵。至于“賽諸花”之賽字,亦頗可玩味,既云“賽”,必有賽之對象和意義。在此我們不妨引一下劉禹錫的另一首《賞牡丹》詩。詩云:“庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。唯有牡丹真國色,花開時節(jié)動京城!贝怂木淇蔀椤百愔T花”三字詮解。詩人之于牡丹的一片愛心,是與對女性美理想化身的追求以及對陰柔之美的生命體驗(yàn)發(fā)生契合的,他對牡丹的美感經(jīng)驗(yàn),是在與芍藥、荷花諸花品賞比較的基礎(chǔ)上形成的。芍藥因妖艷而無標(biāo)格,荷花太潔凈而缺少風(fēng)情,只有牡丹花婀娜而不失端莊,顧盼之間百媚俱生。此種美,才是詩人最心醉的,也是牡丹之所以令群芳失色、獨(dú)占鰲頭的緣由所在。從這個意義上講,牡丹被譽(yù)為天姿國色,當(dāng)之無愧。

          第一個把花與女性相比的天才,無疑創(chuàng)造了人類審美歷程上的偉大飛躍。盡管劉禹錫這首牡丹詩還是將花擬人,但已不是簡單地重復(fù),而是對此作了更高層次的審美觀照。他將對牡丹的花容、花性的欣賞和感受,升華到對女性柔美個性形象的精神把握,即形、神、情三者并舉,愛得有個性,有情睞,包涵了更廣更深的美學(xué)意義。

        【《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        賞牡丹原文翻譯及賞析7篇05-21

        賞牡丹原文翻譯及賞析(7篇)05-21

        賞牡丹原文翻譯以及賞析 劉禹錫10-01

        《南歌子·游賞》原文翻譯及賞析04-07

        古詩《南歌子·游賞》翻譯賞析09-21

        南歌子·游賞詩詞翻譯賞析09-11

        賞牡丹_王建的詩原文賞析及翻譯08-03

        賞牡丹原文翻譯及賞析通用7篇05-21

        賞牡丹原文翻譯及賞析(通用7篇)05-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>