1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蟬本以高難飽》翻譯賞析

        時間:2021-02-19 13:50:24 古籍 我要投稿

        《蟬本以高難飽》翻譯賞析

          《蟬·本以高難飽》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。其古詩全文如下:

          本以高難飽,徒勞恨費聲。

          五更疏欲斷,一樹碧無情。

          薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

          煩君最相警,我亦舉家清。

          【前言】

          《蟬》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首五言律詩。全詩層層深入,闡發(fā)主題。先是描寫蟬的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上來,直抒胸臆,感情強烈,最后卻又自然而然地回到蟬身上,首尾圓融,意脈連貫。

          【注釋】

         、乓裕阂颉1』拢褐腹俾毐拔。

         、聘唠y飽:古人認為蟬棲于高處,餐風飲露,故說“高難飽”。

          ⑶恨費聲:因恨而連聲悲鳴。費,徒然。

         、任甯何覈糯岩雇矸殖晌鍌時段,用鼓打更報時,所以叫“五更”。舉家清,一貧如洗,空無所有。

         、墒栌麛啵褐赶s聲稀疏,接近斷絕。

          ⑹碧:綠。

         、吮』拢汗俾毐拔。

          ⑻梗猶泛:典出《戰(zhàn)國策·齊策》:土偶人對桃梗說:“今子東國之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳!焙笠怨7罕扔髌床欢ǎ驴酂o依。梗,指樹木的枝條。

         、凸蕡@:對往日家園的稱呼,故鄉(xiāng)。

         、问徱哑剑夯牟菀呀(jīng)平齊沒脛,覆蓋田地。蕪,荒草。平,指雜草長得齊平 。

         、暇褐赶s。

         、芯禾嵝选

         、岩啵阂病

         、遗e家清:全家清貧。舉,全。清,清貧,清高。

          【翻譯】

          你棲身高枝之上才難以飽腹;你雖含恨哀鳴徒然白費神勁。五更以后疏落之聲幾近斷絕,大樹依然蒼翠卻無絲毫同情。我官職卑下象桃梗漂流不定,家園早已荒蕪雜草埋沒腳脛。煩勞你的鳴叫我得借以自警,我也舉家操守象你高潔不佞。

          【賞析】

          詠物詩貴在“體物為妙,功在密附”。這首《蟬》就是這樣。詩人借蟬棲高飲露的個性來表現(xiàn)自己高潔的品格,可謂借物詠懷的典型。

          “本以高難飽,徒勞恨費聲!笔茁(lián)以蟬的生活習性起興!案摺币韵s棲高樹暗喻自己的清高;蟬的“難飽”又與作者身世感受暗合。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”。但這樣的鳴聲卻是徒勞,并不能使它擺脫難飽的困境。這是說,作者由于為人清高,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的。這樣結合作者自己的感受來詠物,看似把物的本來面貌歪曲,因為蟬本來沒有“難飽”和“恨”。作者這樣說,看似不真實了,但詠物詩的真實,是作者感情的真實。作者確實有這種感受,借蟬來寫,只要“高”和“聲”是和蟬符合的,作者可以寫出他對“高”和“聲”的獨特感受來,可以寫“居高聲自遠”(虞世南《詠蟬》),也可以寫“本以高難飽”,這兩者對兩位不同的作者都是真實的。

          頷聯(lián)“五更疏欲斷,一樹碧無情”進一步地描摹了蟬的鳴聲。從“恨費聲”里引出“五更疏欲斷”,用“一樹碧無情”來作襯托,把不得志的感情推進一步,達到了抒情的頂點。蟬的鳴聲到五更天亮時,已經(jīng)稀疏得快要斷絕了,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,并不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,顯得那樣冷酷無情。這里體現(xiàn)了詠物詩的另一特色,即無理得妙。蟬聲的`“疏欲斷”,與樹葉的綠和碧兩者本無關涉,可是作者卻怪樹的無動于衷。這看似毫無道理,但無理處正見出作者的真實感情!笆栌麛唷奔仁菍懴s,也是寄托自己的身世遭遇。就蟬說,責怪樹的無情是無理;就寄托身世遭遇說,責怪有力者本可以依托蔭庇而卻無情,是有理的。詠物詩既以抒情為主,所以這種無理在抒情上就成了有理了。首聯(lián)和額聯(lián)寫蟬的哀告無助,被譽為“追魂之筆”,語出憤激卻運思高妙、耐人尋味,寓意十分明顯,寫蟬即是寫詩人自己的身世。“高難飽”,鳴“徒勞”,聲“欲斷”,樹“無情”,怨之深,恨之重,一目了然。蟬棲高難飽,費聲鳴叫無人理會,純屬徒勞,這正是詩人清高自處,也是世情冷淡,無人相知的寫照。

          “薄宦梗猶泛,故園蕪己平。”頸聯(lián)隨之一轉,換了主題。拋開詠蟬,轉到自己身上。這一轉就打破了詠蟬的限制,擴大了詩的內容。要是局限在詠蟬上面,有的話就不好說了。詩人由蟬的命運聯(lián)想到了自身的不幸,回憶自己的仕宦生涯,流露出不盡的感慨!肮*q泛”這里用典,形容自己飄泊不定的宦游生活。這種不安定的生活,使他懷念家鄉(xiāng)。“田園將蕪胡不歸”,更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經(jīng)連成一片了,作者思歸就更加迫切。此聯(lián)下句飽含了故園之思。這兩句好象和上文的詠蟬無關,暗中還是有聯(lián)系的。“薄宦”同“高難飽”、“恨費聲”聯(lián)系,小官微祿,所以難飽費聲。經(jīng)過這一轉折,上文詠蟬的抒情意味就更明白了。

          尾聯(lián)“煩君最相警,我亦舉家清。”又回到詠蟬上來,用擬人法寫蟬!熬迸c“我”對舉,蟬的難飽正與“我”也舉家清貧相應;蟬的鳴叫聲,又提醒我這個與蟬境遇相似的小官,想到“故園蕪已平”,不免勾起賦歸之念。把詠物和抒情密切結合,而又呼應開頭,首尾圓合。詩人尊蟬為君,感嘆它觸動了自己坎坷的身世,桑梓之情。

          古人有云:“昔詩人篇什,為情而造文!边@首詠蟬詩,就是抓住蟬的特點,結合作者的情思,“為情而造文”的。詩中的蟬,也就是作者自己的影子。在該詩中,李商隱以蟬自況:獨居一枝,餐風飲露,表達了自己的高尚節(jié)操。詠物詩,貴在“體物為妙,功在密附”。全詩以蟬起,以蟬結,章法緊密,對蟬的刻畫與詩人的情意婉轉表達到了渾然交融與統(tǒng)一,是托物詠懷的佳作。

        【《蟬本以高難飽》翻譯賞析】相關文章:

        李商隱《蟬·本以高難飽》翻譯賞析09-01

        蟬原文翻譯及賞析04-12

        《蟬》原文、翻譯及賞析05-09

        《在獄詠蟬》翻譯及賞析03-31

        齊天樂蟬翻譯賞析04-30

        在獄詠蟬翻譯賞析06-24

        《齊天樂蟬》翻譯賞析04-21

        齊天樂·蟬原文翻譯及賞析11-19

        齊天樂·蟬 原文翻譯及賞析01-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>