《江南曲》翻譯賞析
《江南曲》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李益。古詩(shī)全文如下:
嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。
【翻譯】
我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,他天天把相會(huì)的佳期耽誤。早知潮水的漲落這么守信,還不如嫁一個(gè)弄潮的丈夫。
【鑒賞】
這首詩(shī)吸取了樂(lè)府民歌的長(zhǎng)處,語(yǔ)言明白如話,卻又耐人尋味。詩(shī)歌以白描的手法敘述了一位商人婦的心聲。詩(shī)歌前兩句以平實(shí)見(jiàn)長(zhǎng),后兩句則想落天外,出語(yǔ)驚人:“早知潮有信,嫁與弄潮兒”。夫婿無(wú)信,而潮水有信,早知如此,應(yīng)當(dāng)嫁給弄潮之人!芭眱骸敝辽贂(huì)隨著有信的潮水按時(shí)到來(lái),不至于“朝朝誤妾期”啊!這是思婦在萬(wàn)般無(wú)奈中生發(fā)出來(lái)的奇想!霸缰倍謱(xiě)出她幽怨的'深長(zhǎng),不由得自傷身世,悔不當(dāng)初。“嫁與弄潮兒”,既是癡語(yǔ),也是苦語(yǔ),寫(xiě)出了思婦怨悵之極的心理狀態(tài),雖然是想入非非,卻是發(fā)乎至情。
這首詩(shī)運(yùn)筆自然,但內(nèi)在的邏輯很嚴(yán)密。思婦由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,進(jìn)而生發(fā)出所嫁非人的悔恨,細(xì)膩地展示了由盼生怨、由怨生悔的內(nèi)心矛盾。全詩(shī)感情真率,具有濃郁的民歌氣息。
【《江南曲》翻譯賞析】相關(guān)文章:
李益《江南曲》原文翻譯及賞析06-09
李益江南曲原文翻譯及賞析05-08
李益《江南曲》詩(shī)詞賞析翻譯09-14
《江雪》翻譯及賞析04-29
《江雪》的翻譯賞析02-18
《江村》翻譯及賞析02-19
《江村》原文翻譯及賞析04-06
月夜江行翻譯及賞析04-30
《楚江懷古》翻譯賞析05-25