1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《寄揚(yáng)州韓綽判官》翻譯賞析

        時間:2022-10-25 15:20:33 古籍 我要投稿

        《寄揚(yáng)州韓綽判官》翻譯賞析

          在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的《寄揚(yáng)州韓綽判官》翻譯賞析,歡迎大家分享。

          寄揚(yáng)州韓綽判官

         。ㄌ疲┒拍

          青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。

          二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?

          【前言】

          《寄揚(yáng)州韓綽判官》是唐代詩人杜牧離開揚(yáng)州以后懷念昔日同僚韓綽判官而作。此詩著意刻畫深秋的揚(yáng)州依然綠水青山、草木蔥蘢,二十四橋月夜仍然樂聲悠揚(yáng),調(diào)侃友人生活的閑逸,表達(dá)了作者對過往揚(yáng)州生活的深情懷念。全詩意境優(yōu)美,清麗俊爽,情趣盎然。

          【注釋】

         、彭n綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。

         、铺鎏觯褐附崎L遙遠(yuǎn)。一作“遙遙”。

         、遣菸吹颍╠iāo):一作“草木凋”。凋:凋謝。

         、榷臉颍阂徽f為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補(bǔ)筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,揚(yáng)州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名。”

         、捎袢耍好裁乐。這里指韓綽。一說指揚(yáng)州歌妓。教:使,令。

          【翻譯】

          青山隱約綠水悠悠長流,江南深秋草木還未凋零。明亮月光映照二十四橋,你是否還在聽美人吹簫。

          【賞析】

          這首詩是杜牧被任為監(jiān)察御史,由淮南節(jié)度使幕府回長安供職后所作,具體寫作時間約在公元835年(唐文宗大和九年)秋或836年(開成元年)秋。唐代的揚(yáng)州,是長江中下游繁榮的都會,店肆林立,商賈如云,酒樓舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡樓之上,常有絳紗燈數(shù)萬,輝羅耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平廣記》卷273引《唐闕文》)!靶允枰胺攀帯钡亩拍,在這樣的環(huán)境中,常出沒于青樓倡家,有不少風(fēng)流韻事,韓綽在這方面是他同道,所以回到長安后寫詩寄贈。

          這首詩詩人寫得極其雅致,優(yōu)雅中見意境。這是一首抒寫友情的詩篇,表現(xiàn)手法委婉多致,可謂曲盡其妙。詩的前兩句寫景。首句先以山之隱忽難見真容和水之迢遞遠(yuǎn)去,以遠(yuǎn)處的畫面暗寫友人不在身邊,故對他思念之意生出。

          二句以“江南草木凋”反襯地處江北的揚(yáng)州的豪華熱鬧,是由人及景的抒情手法。在事實(shí)上江南若“草木凋”,江北就更應(yīng)零落不堪。作者想象揚(yáng)州就將是另一番大好景象了。這叫情至深時連天時氣候都可為之改變。謝枋得認(rèn)為這句寫“厭江南之寂寞,思揚(yáng)州之歡娛,情雖切而辭不露”,是很有見地的。

          三四句以想象之辭寫揚(yáng)州名勝之美景,表達(dá)了詩人欲與友人再次共游的渴盼。“玉人教吹簫”中的“教吹簫”只是虛言,實(shí)處在“玉人”兩字,即是友人韓綽。此句一用以點(diǎn)題,二用來想象他的游蹤,從而表明作者對他現(xiàn)狀的關(guān)心,同時也就表示了對他的遙念。其間抒情之跡線不可不審視清楚。“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”,作者雖重在抒情,但在后世讀者的心目中,其中對揚(yáng)州勝景的贊美成分已大大超過前者,成為描寫古都揚(yáng)州的不朽名句之一。

          有杜牧的《贈別二首》其一的“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”,張祜的“十里長街市井連,月明橋上看神仙”,王建的“夜市千燈照碧云,高樓紅袖客紛紛”,徐凝的.“天下三分明月夜,二分無賴(可愛之意)是揚(yáng)州”等。本詩中的二十四橋,在宋代依然是文人墨客的描寫熱點(diǎn),姜夔的《揚(yáng)州慢》詞中有“二十四橋仍在,波心蕩,冷月無聲”,寫的雖是舊時勝地,表達(dá)的卻是傷亂憂世的悲情,打上了深深的時代烙印。王士禎以后為此橋?qū)懺娰澝赖挠?000余人,編成300多卷的詩集一部,一時蔚為壯觀,成為文學(xué)史上的美談。最后兩句在清風(fēng)明月之夜,心想友人是否和女子倚簫歌舞。此詩之美,在于景致優(yōu)美,意境深遠(yuǎn)。

          創(chuàng)作背景

          此詩是杜牧被任為監(jiān)察御史,由淮南節(jié)度使幕府回長安供職后所作,具體寫作時間約在唐文宗大和九年(835年)或開成元年(836年)秋。唐文宗大和七年(833年)至大和九年(835年),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。

          唐代的揚(yáng)州,是長江中下游繁榮的都會,店肆林立,商賈如云,酒樓舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡樓之上,常有絳紗燈數(shù)萬,輝羅耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平廣記》卷273引《唐闕文》)。“性疏野放蕩”的杜牧,在這樣的環(huán)境中,常出沒于青樓倡家,有不少風(fēng)流韻事,韓綽在這方面是他同道,所以回到長安后寫詩寄贈。

          《寄揚(yáng)州韓綽判官》這是一首調(diào)侃詩。詩的首聯(lián)是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯(lián)是借揚(yáng)州二十四橋的典故,與友人韓綽調(diào)侃。意境優(yōu)美,清麗俊爽,情趣盎然,千百年來,傳誦不衰。

          作者簡介

          杜牧(803-853),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。公元828年(太和二年)進(jìn)士,曾為江西觀察使、宣歙觀察使沈傳師和淮南節(jié)度使牛僧孺的幕僚,歷任監(jiān)察御史,黃州、池州、睦州刺史,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟(jì)世之才自負(fù)。詩文中多指陳時政之作。寫景抒情的小詩,多清麗生動。人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”,以別于李白與杜甫。有《樊川文集》二十卷傳世。

          解讀

          詩的頭兩句寫景。第一句攝取的是遠(yuǎn)鏡頭,揚(yáng)州一帶遠(yuǎn)處青翠的山巒,隱隱約約,給人以迷離恍惚之感;江水東流悠長遙遠(yuǎn),給人以流動輕快的感受。第二句是想象江南雖在秋天,但草木尚未完全凋零枯黃,表現(xiàn)優(yōu)美的江南風(fēng)光。這兩句是從山川物候來寫長江以南地區(qū),和后面兩句的頹廢形成對比。

          青山隱隱水迢迢,(遠(yuǎn)景描寫——詩人站在江邊,隱約遙見長江對岸青山逶迤,隱于天際,江水如帶,迢迢不斷。)(“隱隱”和”迢迢”這兩對疊字,不但畫出了山清水秀,綽約多姿的江南風(fēng)貌,而且隱約暗示著詩人與友人之間山遙水長的空間距離,那抑揚(yáng)的聲調(diào)中仿佛還蕩漾著詩人思念江南的似水柔情。)

          秋盡江南草未凋。(詩人站在江北,遙想江南的秋景——此時時令已過了深秋,我所在的江北早已是草木凋零、一派晚秋的蕭條冷落,而江南的草木卻還未凋落,還是青山綠水,風(fēng)光依舊旖旎秀美。真是很懷念遠(yuǎn)在熱鬧繁花之鄉(xiāng)的朋友啊。)

          二十四橋明月夜,(徐凝《憶揚(yáng)州》“天下三分明月夜,二分無賴是揚(yáng)州!)(二十四橋,一說揚(yáng)州城里原有二十四座橋,一說即吳家磚橋,因古時有二十四位美人吹簫于橋上而得名。但無論如何,明月照在揚(yáng)州名勝二十四橋上,如詩如畫、如夢如幻,深深的惆悵情思,引人遐想。這樣的月色、這樣的夜色多么浪漫而令人眷念啊。)

          玉人何處教吹簫?(“玉人”,既可借以形容美麗潔白的女子,又可比喻風(fēng)流俊美的才郎。從寄贈詩的作法及末句中的“教”字看來,此處玉人當(dāng)指韓綽。)(韓綽,我的老友,當(dāng)此秋盡之時,你每夜在何處教美人吹簫取樂呢?)(詩人本是問候友人近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調(diào)侃,問他這樣,不但韓綽風(fēng)流倜儻的才貌依稀可見,兩人親昵深厚的友情得以重溫,而且調(diào)笑之中還微微流露了詩人對自己經(jīng)歷和遭遇的感嘆。)(月光籠罩的二十四橋上,吹簫的美人披著銀輝,宛若潔白光潤的玉人,仿佛聽到嗚咽悠揚(yáng)的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,回蕩在青山綠水之間。詩人以調(diào)侃的語氣問韓綽,實(shí)際上是對長江以南風(fēng)光的懷念。)

        【《寄揚(yáng)州韓綽判官》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文及翻譯賞析10-17

        寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯賞析08-11

        寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析06-04

        《寄揚(yáng)州韓綽判官》10-25

        寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析12-12

        寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析08-20

        杜牧-寄揚(yáng)州韓綽判官賞析10-03

        杜牧寄揚(yáng)州韓綽判官賞析12-25

        寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯賞析3篇08-11

        寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析3篇06-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>