如夢(mèng)令春思翻譯賞析范文
《如夢(mèng)令·春思》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
手種堂前桃李,無(wú)限綠陰青子。簾外百舌兒,驚起五更春睡。居士,居士。莫忘小橋流水。
【前言】
《如夢(mèng)令·春思》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這首詞回憶了雪堂生活,創(chuàng)造了一種如同圖畫般的美的境界,留有許多思索的余地。抒寫了作者對(duì)當(dāng)年雪堂生活的回憶和對(duì)這種幽靜環(huán)境的懷戀和向往,排遣對(duì)仕途經(jīng)營(yíng)的厭膩。這首詞語(yǔ)言自然流暢,而感情真摯深厚。
【注釋】
、湃鐗(mèng)令:詞牌名,又名“憶仙姿”“宴桃源”。五代時(shí)后唐莊宗李存勖創(chuàng)作!肚逭婕啡搿爸袇握{(diào)”。三十三字,五仄韻,一疊韻。
、剖址N:親手栽種。堂:指東坡雪堂住處。
、乔嘧樱荷形闯墒斓那嗌」印
、劝偕鄡海阂环N專在春天鳴叫的鳥,黑身黃嘴。似伯勞鳥而體小。其鳴聲變化多端,因稱“百舌”,又稱“反舌”。
、删邮浚阂话惴Q有才德而隱居不仕的人,猶“處士”。蘇軾自黃州東坡躬耕田園起,就自號(hào)“東坡居士”。
⑹莫忘小橋流水:意指不要忘記了當(dāng)年在東坡的躬耕田園生活。按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘,“小橋流水”指此。
【翻譯】
自己在雪堂前親手栽種了許多桃李一類的果樹,綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥婉轉(zhuǎn)啼叫。鳥鳴聲常常把我從睡夢(mèng)中攪醒。作者不禁自呼自道:“居士,居士,莫忘小橋流水!卑囱┨梦髅嬗斜鄙街⑷厦嬗兴耐ぶ笄。“小橋流水”想為指此。
【賞析】
這首詞是作者遙想當(dāng)年在東坡雪堂的生活情景。作者貶官黃州時(shí),開墾東坡,并在這里修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上繪雪景,并命名為雪堂,還親自寫了“東坡雪堂”四字為匾額。
開頭四句,是說(shuō)自己在雪堂前親手栽種了許多桃李一類的果樹,綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥婉轉(zhuǎn)啼叫(百舌即烏鶇,善鳴。杜甫《寄柏學(xué)士林居》詩(shī):“赤葉楓林百舌鳴,黃泥野芹天雞舞!保。鳥鳴聲常常把我從睡夢(mèng)中攪醒。作者寫出這番景象,在于以景襯人。在這嘉樹四合、鳥雀啁啾的環(huán)境里,作者生活得多么愜意。遙想當(dāng)年的閑適自得,思忖此時(shí)的入奉禁嚴(yán),作者油然生出懷舊之情。
因此,作者不禁自呼自道:“居士,居士,莫忘小橋流水!卑囱┨梦髅嬗斜鄙街⑷,南面有四望亭之后丘!靶蛄魉毕霝橹复。但主要還是以此指代相對(duì)于喧鬧京華的一種幽靜環(huán)境。由此,更反襯出作者對(duì)營(yíng)營(yíng)仕宦的逆反心理和對(duì)擁有廣闊心理空間的田園生活的`熱切向往。
這首詞表面看來(lái)只是抒寫了作者對(duì)當(dāng)年雪堂生活的回憶和對(duì)這種幽靜環(huán)境的懷戀。但真實(shí)思想?yún)s在于排遣對(duì)仕途經(jīng)營(yíng)的厭膩。這一層作者并沒(méi)有明白說(shuō)出,甚至只字未提。作者只是從對(duì)雪堂生活的深情回想中透露出這個(gè)消息,讓讀者憑時(shí)空落差去體味,去揣想,因此,它不僅給人一種如同圖畫般的美的享受,而且留給讀者許多思索的余地。
【如夢(mèng)令春思翻譯賞析】相關(guān)文章:
如夢(mèng)令春思翻譯賞析03-10
如夢(mèng)令·春思原文賞析及翻譯11-10
如夢(mèng)令·春思原文翻譯及賞析07-01
如夢(mèng)令·春思原文及賞析07-19
春思原文翻譯及賞析03-27
《春思》原文及翻譯賞析02-16
春思的原文翻譯及賞析05-13
春思原文賞析及翻譯08-13