1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 桃花源記的原文注釋及譯文

        時間:2022-09-24 13:32:12 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        桃花源記的原文注釋及譯文

          【原文】

        桃花源記的原文注釋及譯文

          晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,桃花源夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

          林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

          見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!

          既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

          南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

          【注釋】

          1太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。

          2武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。

          3為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。

          4緣:順著、沿著。

          5行:行走這里指劃船。

          6遠近:偏義復詞,僅指遠。

          7忽逢:忽然遇到。逢,遇見。

          8夾岸:兩岸。

          9雜:別的,其他的。

          10鮮美:鮮艷美麗。

          11落英:落花。一說,初開的花。

          12繽紛:繁多而紛亂的樣子。

          13異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

          14復:又,再。

          15前:名詞活用為狀語,向前。

          16欲:想要。

          17窮:盡,形容詞用做動詞,這里是“走到······的盡頭”的意思。

          18林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。

          19便:于是,就。

          20得:看到。

          21仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

          22若:好像。

          23舍:舍棄,丟棄,

          24初:起初,剛開始。

          25才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。

          26行:行走。

          27豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子;砣唬稳蓍_闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。

          28平:平坦。

          29曠:空闊;寬闊。

          30屋舍:房屋。

          31儼(yǎn)然:整齊的樣子。

          32之:這。

          33屬:類。

          34阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。

          35雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。

          36種作:耕種勞作。

          37衣著:穿著打扮,穿戴。

          38悉:全,都。

          39外人:桃花源以外的世人,下同。

          40黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。

          41并:都。

          42怡然:愉快、高興的樣子。

          43乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。

          44從來:從……地方來。

          45具:通“俱”,全,詳細。

          46之:代詞,指代桃源人所問問題。

          47要:通“邀”,邀請。

          48咸:副詞,都,全。

          49問訊:詢問消息,打聽消息。

          50云:說。

          51先世:祖先。

          52率:率領。

          53妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。

          54邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑!

          55絕境:與人世隔絕的地方。 絕,絕處。

          56復:再,又。

          57焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。

          58遂:就。

          59間隔:隔斷,隔絕。

          60世:朝代。

          61乃:竟,竟然。

          62無論:不要說,(更)不必說!盁o”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”。

          63為:對,向。

          64具言:詳細地說出。

          65所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。

          66嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

          67余:其余,剩余。

          68延至:邀請到。延,邀請。至,到。

          69去:離開。

          70語:告訴。

          71不足:不必,不值得。

          72為:介詞,向、對。

          73既:已經。

          74便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。

          75處處志之:處處都做了標記。志,動詞,做標記。處處,到處。

          76及郡下:到了郡城。及,到達。郡,太守所在地,指武陵郡。

          77詣(yì):到。特指到尊長那里去。

          78如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

          79尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志,名詞,標記。

          80遂:終于。

          81得:取得,獲得,文中是找到的意思。

          82高尚:品德高尚。

          83士:人士。

          84也:表判斷。

          85欣然:高興的樣子。

          86規(guī): 計劃。

          87未果:沒有實現(xiàn)。果,實現(xiàn)。

          88尋:隨即,不久。

          89終:死亡。

          90問津:問路,這里是訪求、探求的意思。津:渡口。

          【翻譯】

          東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。

          桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。于是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。

          村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。有人就邀請他到自己家里去。設酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂領著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”

          漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號。到了郡城,到太守那里去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

          南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往。但沒有實現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。

          【鑒賞】

          《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。

          陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續(xù)的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動。“忘”字寫其一心捕魚,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經過!傲直M水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來!霸勌,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“愿言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

          陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結尾安排的“不復得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”?墒,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。

          《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限于個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

          此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實和理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

        【桃花源記的原文注釋及譯文】相關文章:

        《桃花源記》原文及譯文注釋04-21

        《桃花源記》原文及注釋譯文06-01

        公輸原文、譯文、注釋06-11

        《勸學》原文及譯文注釋06-07

        《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05

        《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16

        觀潮原文譯文注釋06-23

        《桃花源記》譯文及注釋08-03

        桃花源記的譯文及注釋06-10

        桃花源記譯文及注釋05-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>