春思原文翻譯賞析
春思原文翻譯賞析1
思邊 / 春怨
去年何時(shí)君別妾?南園綠草飛蝴蝶。
今歲何時(shí)妾憶君,西山白雪暗秦云。
玉關(guān)去此三千里,欲寄音書那可聞?
翻譯
還記得我們?nèi)ツ晔裁磿r(shí)候分別的嗎?那是南邊花園綠草地上飛蝴蝶的時(shí)候——春天。
現(xiàn)在,你知道是什么季節(jié)了嗎?冬天已經(jīng)到了,西山頂?shù)陌籽┰谠茖酉赂@幽暗。
玉門關(guān)離我這里有三千里地,我想給你寄封信,恐怕你也難得一見。
注釋
去年:剛過去的一年。
南園:泛指園圃。
綠草:亦即春日之時(shí)。
今歲:今年。
白雪:即寒冬之日。
秦云:秦地之云,此暗指思婦家在秦地。秦,泛指陜西,唐人詩中往往特指長安。
玉關(guān):即玉門關(guān),漢朝故址在敦煌西北小方盤城,六朝移至今甘肅安西縣雙塔堡附近。漢代大將霍去病破月氏,開玉門關(guān),自此成為中國與西域分界的關(guān)隘。
音書:音訊,書信。二句言音訊不通,存亡難知。
創(chuàng)作比較
此詩約作于唐玄宗天寶初年(742—744)李白在長安待詔時(shí)期。安旗《李白全集編年注釋》系此詩于天寶二年(743)。
賞析
“去年何時(shí)君別妾,南園綠草飛蝴蝶。”開頭兩句,是思婦對去年與丈夫離別時(shí)情景的追憶。這兩句妙在不純用敘述筆調(diào),而采用思婦自問自答的寫法,顯得波峭有致!澳蠄@”一句,因是化用晉代詩人張協(xié)“蝴蝶飛南園”(《雜詩十首》其八)的詩句,故“南園”可理解為某處的一所花園,未必實(shí)有所指。其時(shí)正當(dāng)春天,南園里綠草如茵,百花盛開蝴蝶在花叢中翩翩飛舞。一對即將離別的夫妻,面對如此良辰美景,尤其是看到那成雙作對的蝴蝶,不禁觸景生情,肝腸寸斷。但這種哀傷情緒并未在字面上流露出來,詩人描繪的反而是一派明媚的春光,這正是王夫之在評(píng)論《詩經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”四句時(shí)所說的“以樂景寫哀”(《姜齋詩話》卷上)的手法,從而把哀傷之情反襯得更為強(qiáng)烈。對這對夫妻家在何處、為何事離別、丈夫又去向何方等問題詩中均未作交代。這就給讀者設(shè)置了懸念,也為引出下二句埋下了伏線。
“今歲何時(shí)妾憶君,西山白雪暗秦云!敝虚g兩句,用的也是思婦自問自答的寫法,寫思婦在丈夫離家一年之后對他的懷念。但詩中并未正面傾訴離愁別恨,而是分別描繪了“西山白雪”與“暗秦云”兩幅慘淡的畫面,借景言情。“西山白雪”四字,看似景語,其實(shí)是借此點(diǎn)明丈夫離家的原因及其戍守之地!鞍登卦啤比郑粌H點(diǎn)明了他們夫妻原來家居之地,同時(shí)也借思婦在家遙望云天之所見,來刻畫她翹首期待之狀以及悒郁愁苦之情。前兩句留下的三點(diǎn)懸念,至第四句方才釋然大白。這種寫法,較之一開頭便和盤托出,更耐人尋味,此詩構(gòu)思布局之妙,于此可見。
“玉關(guān)去此三千里,欲寄音書那可聞!”末尾二句,寫思婦與丈夫天各一方,難通音信。秦地距玉關(guān)達(dá)三千里之遙,欲傳尺素,又無魚雁。夫妻二人,一別經(jīng)年,滿腹相思,無由傾吐,這就使思婦更感痛苦萬分。詩中,思婦的丈夫戍守之地為“西山”,并非“玉關(guān)”,思婦欲往“玉關(guān)”投寄“音書”,貌似南轅北轍,前后牴牾。其實(shí)這并非李白失之粗疏。蓋“玉關(guān)”自漢代以來,即為漢族統(tǒng)治者與西北各少數(shù)民族政權(quán)經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭之地,也是閨怨詩中思婦經(jīng)常夢魂縈系之地。如王昌齡《從軍行七首》其四云:“青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。”李白《子夜吳歌四首》其三亦云:“……秋風(fēng)吹不盡管總是玉關(guān)情。何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征!贝祟愒娋,唐詩中不勝枚舉。在這里,“玉關(guān)”并非實(shí)指,而是泛指征戰(zhàn)戍守之地,“玉關(guān)”自然也包括其中。詩人之所以用“玉關(guān)”取代“西山”,很可能是出于修辭的需要。由于第四句已出現(xiàn)“西山”二字,故第五句換用“玉關(guān)”,以免重復(fù)。
征夫懷歸、思婦閨怨,是中國古典詞歌中一個(gè)傳統(tǒng)的題材。自《詩經(jīng)》以來,作者代不乏人,留下了大量膾炙人口的名篇。即如李白,此類作品亦自不少!端歼叀愤@首小詩,在李白閨情詩中雖算不得出類拔萃之作,但在藝術(shù)上有如下兩點(diǎn)頗可注意。第一,如上文所述,首二句敘別離之悲,中二句訴相思之苦,均不落言筌,須待讀者細(xì)加咀嚼而后出,可謂含蓄蘊(yùn)藉,韻味悠長。第二,全篇雖用思婦口吻,但“去年何時(shí)君別妾”二句是從丈夫一方著筆,“今歲何時(shí)妾憶君”二句是從自己一方著筆,這種對仗的句式從兩方落筆的寫法,既具整飭勻稱之美,又見回環(huán)往復(fù)之致,與纏綿繾綣的詩情妙合無垠。末尾二句,出語雖稍嫌直露,但可使題旨表達(dá)得更為強(qiáng)烈醒豁,收結(jié)更為斬截有力,白璧微瑕,故未足深病。
春思原文翻譯賞析2
春思二首
草色青青柳色黃,桃花歷亂李花香。
東風(fēng)不為吹愁去,春日偏能惹恨長。
紅粉當(dāng)壚弱柳垂,金花臘酒解酴醿。
笙歌日暮能留客,醉殺長安輕薄兒。
古詩簡介
《春思二首》是唐代詩人賈至的組詩作品。第一首詩先點(diǎn)染出春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫面,以寫氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,后轉(zhuǎn)寫詩人縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長的愁恨。第二首詩則是以想象之筆描繪春光艷冶的長安城中權(quán)貴公子們的奢靡生活。組詩就春立意,巧用反襯手法。
翻譯/譯文
春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花掛在枝頭叢叢點(diǎn)綴,李子花的香味飄得遠(yuǎn)遠(yuǎn)都是。(但是在這樣生機(jī)盎然的春天),春風(fēng)依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長。
美人在吆喝著賣酒,扭動(dòng)著腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配著米酒可以解酴醿酒。在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來往的客人,能把長安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉(xiāng)里。
注釋
、糯核迹褐缚v然在美好的春光中仍然排遣不去的的愁恨。
、茪v亂:指爛漫。
、钱(dāng)壚(lú):指賣酒。壚,放酒壇的土墩。
⑷臘酒:即臘月釀制的酒。酴(tú)醿(mí):酒名。
、奢p薄兒:指輕佻浮薄的人。
創(chuàng)作背景
賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬。唐汝詢在《唐詩解》中認(rèn)為賈至所寫的一些絕句“皆謫居楚中而作”。根據(jù)詩人的身世結(jié)合這首詩的內(nèi)容來推斷,這首詩當(dāng)為賈至在至德(唐肅宗年號(hào),756—758)年間被貶謫為岳州司馬時(shí)所作。
賞析/鑒賞
鑒賞
賈至的《春思二首》載于《全唐詩》卷二百三十五。下面是古典詩詞專家陳邦炎先生對組詩第一首(“草色青青柳色黃”)的賞析。
賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬。唐汝詢在《唐詩解》中認(rèn)為賈至所寫的一些絕句“皆謫居楚中而作”。這首詩大概也是他在貶謫期間所寫。詩中表達(dá)的愁恨,看來不是一般的閑愁閑恨,而是由他當(dāng)時(shí)的身份和處境產(chǎn)生的流人之愁、逐客之恨。可與這首詩參證的有他的另一首《西亭春望》詩:
“日長風(fēng)暖柳青青, 北雁歸飛入窅冥。
岳陽樓上聞吹笛, 能使春心滿洞庭!
這里,除明寫詩人身在岳州外,“柳青青”的景色與“草色青青柳色黃”既很像,而“日長風(fēng)暖”的景象也近似“偏能惹恨長”的“春日”與“不為吹愁去”的“東風(fēng)”。至于“滿洞庭”的“春心”,與這首詩題所稱的“春思”也大致同義!按盒摹笔且虼簛硌闳ザ|發(fā)的旅情歸心;“春思”是縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長的愁恨。
這首詩題作《春思》,詩中也句句就春立意。在藝術(shù)手法的運(yùn)用上,詩人是以前兩句反襯后兩句,使所要表達(dá)的愁恨顯得加倍強(qiáng)烈。首句“草色青青柳色黃”,已經(jīng)用嫩綠、鵝黃兩色把這幅春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫面點(diǎn)染得十分明媚;次句“桃花歷亂李花香”,更用暗筆為這幅畫添上嫣紅、潔白兩色,并以寫氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,使畫面上的春光更加艷冶,春意更加喧鬧。詩人在這兩句里寫足了春景,其目的在從反面襯托出與這良辰美景形成強(qiáng)烈對照的無法消除的深愁苦恨。
后兩句詩就轉(zhuǎn)而寫詩人的愁恨。這種愁恨深深植根于內(nèi)心之中,是不可能因外界春光的美好而消除的。南唐馮延已《鵲踏枝》詞中“每到春來,惆悵還依舊”兩句,就是直接寫出了這一事實(shí)。而賈至不這樣直寫,卻別出奇思,以出人意表的構(gòu)思,使詩意的表現(xiàn)更有深度,更為曲折。
詩的第三句“東風(fēng)不為吹愁去”,不說自己愁重難遣,而怨東風(fēng)冷漠無情,不為遣愁。這在詩思上深一層、曲一層,使詩句有避平見奇之妙。第四句“春日偏能惹恨長”,不說因愁悶而百無聊奈,產(chǎn)生度日如年之感,卻反過來說成是春日惹恨,把恨引長,其立意就更新奇,遣詞就更有深意。
人們在心煩意亂、無可奈何的時(shí)候,往往會(huì)遷怒他人或遷怒于物?墒牵娙税殉詈挢(zé)怪到與其毫不相干的東風(fēng)、春日頭上,既怪東風(fēng)不解把愁吹去,又怪春日反而把恨引長,這似乎太沒有道理了。但從詩歌是抒情而不是說理的語言來看,從詩人獨(dú)特的感受和豐富的聯(lián)想來說,又自有其理在。因?yàn)椋涸娙说某睿倘粺o形無跡,不是東風(fēng)所能吹去,但東風(fēng)之來,既能驅(qū)去嚴(yán)寒,使草木復(fù)蘇,詩人就也希望它能把他心中的愁吹去,因未能吹去而失望、而抱怨,這又是合乎人情,可以理解的。詩人的恨,固然不是春日所能延長或縮短,但春季來臨后,白晝一天比一天長,在詩人的感覺上,會(huì)感到日子更難打發(fā)。張華《情詩》“居歡惜夜促,在戚怨宵長”,李益《同崔邠登鸛雀樓》詩“事去千年猶恨速,愁來一日即知長”,所寫的都是同一心理狀態(tài),表達(dá)了詩人主觀上的時(shí)間感。從這樣的心理狀態(tài)出發(fā),詩人抱怨春日把恨引長,也是在情理之中的。
詩的語言有時(shí)不妨突破常理,但又必須可以為讀者所理解。也就是說,一首詩可以容納聯(lián)想、奇想、幻想、癡想,卻不是荒誕不經(jīng)的胡思亂想;詩人可以自由地飛翔他的想象之翼,卻在感情的表達(dá)上要有可以引起讀者共感之處。這首《春思》詩,正是如此。
這組詩中表達(dá)的愁恨,不是一般的閑愁閑恨,而是由他當(dāng)時(shí)的身份和處境產(chǎn)生的流人之愁、逐客之恨。然而,這種深愁苦恨,由于時(shí)代的局限和文人固有的涵養(yǎng),在作品中又不能直白寫出,而是巧妙地運(yùn)用了反襯的藝術(shù)手法。這樣使所要表達(dá)的愁恨顯得加倍強(qiáng)烈。
第一首詩首句“草色青青柳色黃”,已經(jīng)用嫩綠、鵝黃兩色把這幅春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫面點(diǎn)染得十分明媚;次句“桃花歷亂李花香”,更用暗筆為這幅畫添上嫣紅、潔白兩色,并以寫氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,使畫面上的春光更加艷冶,春意更加喧鬧。詩人在這兩句里寫足了春景,其目的在從反面襯托出與這良辰美景形成強(qiáng)烈對照的無法消除的深愁苦恨。后兩句詩就轉(zhuǎn)而寫詩人的愁恨。這種愁恨深深植根于內(nèi)心之中,是不可能因外界春光的美好而消除的。南唐馮延已《鵲踏枝·誰道閑情拋棄久》詞中“每到春來,惆悵還依舊”兩句,就是直接寫出了這一事實(shí)。而賈至不這樣直寫,卻別出奇思,以出人意表的構(gòu)思,使詩意的表現(xiàn)更有深度,更為曲折。第三句“東風(fēng)不為吹愁去”,不說自己愁重難遣,而怨東風(fēng)冷漠無情,不為遣愁。這在詩思上深一層、曲一層,使詩句有避平見奇之妙。第四句“春日偏能惹恨長”,不說因愁悶而百無聊奈,產(chǎn)生度日如年之感,卻反過來說成是春日惹恨,把恨引長,其立意就更新奇,遣詞就更有深意。
第二首詩則通過想象的手法描繪長安城春光艷冶的畫面以及城中“輕薄兒”紙醉金迷、聲色犬馬的.生活。這從另一個(gè)角度上說,也是以反襯手法表現(xiàn)詩人被貶謫的失意與愁恨。在藝術(shù)上,這首與前首有共同之處,都是以色彩絢麗的詞句來寫景狀物。
人們在心煩意亂、無可奈何的時(shí)候,往往會(huì)遷怒他人或遷怒于物?墒,詩人把愁恨責(zé)怪到與其毫不相干的東風(fēng)、春日頭上,既怪東風(fēng)不解把愁吹去,又怪春日反而把恨引長,這似乎太沒有道理了。但從詩歌是抒情而不是說理的語言來看,從詩人獨(dú)特的感受和豐富的聯(lián)想來說,又自有其理在。因?yàn)樵娙说某,固然無形無跡,不是東風(fēng)所能吹去,但東風(fēng)之來,既能驅(qū)去嚴(yán)寒,使草木復(fù)蘇,詩人就也希望它能把他心中的愁吹去,因未能吹去而失望、而抱怨,這又是合乎人情,可以理解的。詩人的恨,固然不是春日所能延長或縮短,但春季來臨后,白晝一天比一天長,在詩人的感覺上,會(huì)感到日子更難打發(fā)。張華《情詩》“居歡惜夜促,在戚怨宵長”,李益《同崔邠登鸛雀樓》詩“事去千年猶恨速,愁來一日即知長”,所寫的都是同一心理狀態(tài),表達(dá)了詩人主觀上的時(shí)間感。從這樣的心理狀態(tài)出發(fā),詩人抱怨春日把恨引長,也是在情理之中的。
這組詩以春立意,充分運(yùn)用了想象這一特殊的心理活動(dòng),在已有的材料和觀念的基礎(chǔ)上經(jīng)過聯(lián)想、推理、分析、綜合,由一個(gè)事物聯(lián)系到另一個(gè)事物,創(chuàng)遣出新的觀念和意境的。詩人的想象與形象思維具有內(nèi)在聯(lián)系。詩人巧妙地?cái)M用了反襯的藝術(shù)方法,即利用事物的對立條件來襯托另一事物,以樂景來襯托自己的惆悵。他雖然以東風(fēng)、春日這些表象為基本材料,不脫離感性認(rèn)識(shí),但詩人又沒有讓讀者忽視綜合分析效應(yīng)和理性認(rèn)識(shí)因素,真正用藝術(shù)形象說話,給讀者以想象的空間,回味的余地。這樣能收到良好的藝術(shù)效果,給讀者以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代楊萬里《誠齋詩話》:山谷集中有絕句云:“草色青青柳色黃,桃花零亂杏花香。春風(fēng)不解吹愁去,春日偏能惹恨長”。此唐人賈至詩也,特改五字耳。(賈云:“桃花歷亂李花香”,又“不為吹愁”“惹夢長”。)
明代郭濬《增訂評(píng)注唐詩正聲》:李云:“不”、“去”、“故”、“惹”,句法字法皆妙。郭云:尋;L(fēng)日,寫得種種關(guān)情。
清代黃叔燦《唐詩箋注》:“惹”字絕妙,“不為吹愁”,反能“惹恨”,埋怨東風(fēng),思柔語脆。
清代劉文蔚《唐詩合選詳解》:田子藝曰:詩中用“惹”字,有有情之惹,有無情之惹。隋煬帝“被惹香黛殘古詞”、“至今衣袖惹天香”,賈至“衣冠身惹御爐香”、“春日偏能惹恨長”,溫庭筠“暖香惹夢鴛鴦錦”,孫光憲“眉黛惹春愁”,皆有情之惹。王維“揚(yáng)花惹暮春”,李賀“古竹老梢惹碧云”,皆惹,而春獨(dú)為無情之惹,此又大奇。
春思原文翻譯賞析3
鶯啼燕語報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千。
家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。
機(jī)中錦字論長恨,樓上花枝笑獨(dú)眠。
為問元戎竇車騎,何時(shí)返旆勒燕然。
古詩簡介
《春思》是唐代詩人皇甫冉創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩是借閨婦抒寫春怨,期望早日了結(jié)戰(zhàn)事,征夫能功成名遂。詩的首聯(lián)點(diǎn)明題意,首句點(diǎn)“春”,次句點(diǎn)路遙“相思”。頷聯(lián)寫少婦和征人所在之地,一在漢,一在胡,相隔千里。頸聯(lián)寫離恨,寫春情。末聯(lián)故作問語,問征夫何時(shí)功成返鄉(xiāng)。全詩流露非戰(zhàn)情緒,也是借漢詠唐,諷刺窮兵黷武。
翻譯
鶯歌燕語預(yù)報(bào)了臨近新年,馬邑龍堆是幾千里的疆邊。
家住京城比鄰著漢室宮苑,心隨明月飛到邊陲的胡天。
織錦回文訴說思念的長恨,樓上花枝取笑我依然獨(dú)眠。
請問你主帥車騎將軍竇憲,何時(shí)班師回朝刻石燕然山。
注釋
1、馬邑:秦所筑城名,今山西朔縣,漢時(shí)曾與匈奴爭奪此城。龍堆:白龍堆得簡稱,指沙漠。
2、層城:因京城分內(nèi)外兩層,故稱。
3、苑:這里指行宮。
4、機(jī)中句,竇滔為苻堅(jiān)秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。論:表露,傾吐。
5、為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。
賞析
這首詩題為《春思》,大意是寫一位出征軍人的妻子,在明媚的春日里對丈夫夢繞魂?duì)康乃寄,以及對反侵略?zhàn)爭早日勝利的盼望。盛唐是社會(huì)相對安定的時(shí)期,但邊境戰(zhàn)爭卻并未停息。前方將士與家鄉(xiāng)親人相互思念之情。仍然是詩人們吟詠的重要主題。這一類詩作總的來說具有較為深刻的社會(huì)意義,內(nèi)容也較為充實(shí)。由于富有真情實(shí)感.其中不乏千古傳涌的佳作。
首聯(lián)“鶯啼燕語報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千”,對比鮮明,動(dòng)人心弦!苞L啼燕語”,這是和平寧靜的象征;新年佳節(jié),這是親人團(tuán)聚的時(shí)辰。但是,另一方面,在那遙遠(yuǎn)的邊關(guān),從征的親人卻不能享受這寧靜,無法得到這溫情。上句“鶯啼燕語”四字,寫得色彩濃麗,生意盎然。使下句“馬邑龍堆”,更顯得沉郁悲壯。詩人好似信筆而下,但震撼力卻很強(qiáng)。
良辰美景,未必便能帶來歡樂;溫柔鄉(xiāng)里,最易惹動(dòng)離情。“家住秦城鄰漢苑”,秦城指咸陽,漢苑指長安。詩中的女主人公雖然目睹京畿的繁華與和平,卻是“心隨明月到胡天”,早巳飛到丈夫的身邊。關(guān)河萬里,能隔斷人的形體,卻隔不斷心靈的呼喚,而作為心靈交通媒介的,大概只有那普照萬方的明月了。
為了寄托無窮的思念,女主人公纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼,仿照古人故事,為遠(yuǎn)方的夫君織一幅錦字回文詩。回文詩循環(huán)可讀,無始無終,思婦的離恨也纏綿不盡,地久天長!皺C(jī)中錦字論長恨,樓上花枝笑獨(dú)眠!鄙暇湟粋(gè)“論”字。下句一個(gè)“笑”字,都是擬人化的寫法。錦字回文詩的內(nèi)容。無非離情別恨。錦字詩有多長,恨便有多長,錦字詩無窮,恨也無窮。樓上花枝本無情,然而在詩人眼中。那花團(tuán)錦簇的樣子,很像是在嘲笑獨(dú)眠之人。
詩的結(jié)尾筆鋒一轉(zhuǎn),提出一個(gè)意義深遠(yuǎn)的問題:“為問元戎竇車騎,何時(shí)返旆勒燕然?”不問別人而問元戎,因?yàn)樗擒娭兄鲙洠耗闶裁磿r(shí)候才能得勝班師,勒石而還?女主人公對親人的思念是痛苦而深摯的,然而她也深明大義。她當(dāng)然懂得,只有徹底戰(zhàn)勝了敵人,才會(huì)有不光自己,同時(shí)也包括普天之下所有離散家庭的重新團(tuán)聚。就這樣,詩中女主人公將自己的命運(yùn)和國家民族的命運(yùn)統(tǒng)一起來,賦予了這首詩以比較積極的社會(huì)意義。
春思原文翻譯賞析4
如夢令·春思
手種堂前桃李,無限綠陰青子。簾外百舌兒,驚起五更春睡。居士,居士。莫忘小橋流水。
古詩簡介
《如夢令·春思》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這首詞回憶了雪堂生活,創(chuàng)造了一種如同圖畫般的美的境界,留有許多思索的余地。抒寫了作者對當(dāng)年雪堂生活的回憶和對這種幽靜環(huán)境的懷戀和向往,排遣對仕途經(jīng)營的厭膩。這首詞語言自然流暢,而感情真摯深厚。
翻譯/譯文
自己在雪堂前親手栽種了許多桃李一類的果樹,綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥婉轉(zhuǎn)啼叫。鳥鳴聲常常把我從睡夢中攪醒。作者不禁自呼自道:“居士,居士,莫忘小橋流水。”按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘!靶蛄魉毕霝橹复。
注釋
、湃鐗袅睿涸~牌名,又名“憶仙姿”“宴桃源”。五代時(shí)后唐莊宗李存勗創(chuàng)作!肚逭婕啡搿爸袇握{(diào)”。三十三字,五仄韻,一疊韻。
、剖址N:親手栽種。堂:指東坡雪堂住處。
、乔嘧樱荷形闯墒斓那嗌」。
、劝偕鄡海阂环N專在春天鳴叫的鳥,黑身黃嘴。似伯勞鳥而體小。其鳴聲變化多端,因稱“百舌”,又稱“反舌”。
、删邮浚阂话惴Q有才德而隱居不仕的人,猶“處士”。蘇軾自黃州東坡躬耕田園起,就自號(hào)“東坡居士”。
、誓蛄魉阂庵覆灰浟水(dāng)年在東坡的躬耕田園生活。按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘,“小橋流水”指此。
創(chuàng)作背景
此詞作于元祐元年(1086)春。烏臺(tái)詩案后,蘇軾被貶為檢校尚書水部員外郎黃州團(tuán)練副使本州安置。自元豐三年(1080)二月到黃州,至元豐七年(1084)四月離去,在黃州住了四年零兩個(gè)月。在此期間,他一方面在州城東門外墾辟了故營地?cái)?shù)十畝,命名為東坡,躬耕其中,并自號(hào)“東坡居士”。而后在京城官翰林學(xué)士期間,雖受重視,但既與司馬光等在一些政治措施上議論不合,又遭程頤等竭力排擠,心情并不舒暢,因此一再表示厭倦京官生涯,不時(shí)浮起歸耕念頭,故此借寫出這首《如夢令》,抒寫懷念黃州之情。
賞析/鑒賞
這首詞是作者遙想當(dāng)年在東坡雪堂的生活情景。作者貶官黃州時(shí),開墾東坡,并在這里修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上繪雪景,并命名為雪堂,還親自寫了“東坡雪堂”四字為匾額。
開頭四句,是說作者在雪堂前親手栽種了許多桃李一類的果樹,綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥婉轉(zhuǎn)啼叫。鳥鳴聲常常把作者從睡夢中攪醒。作者寫出這番景象,在于以景襯人。在這嘉樹四合、鳥雀啁啾的環(huán)境里,作者生活愜意。遙想當(dāng)年的閑適自得,思忖此時(shí)的入奉禁嚴(yán),作者油然生出懷舊之情。劉敞《朝中措》有名句云:“手種堂前楊柳,別來幾度春秋!边@可能對蘇軾此詞的用語有所影響,但蘇軾實(shí)是別出心裁,以故為新,從而恰切地表達(dá)了他深埋心底的思故之情,已完全是另一番景象了。
而此時(shí)百舌唱道:“居士,居士,莫忘小橋流水!泵髅魇亲约核寄罟蕡@,卻讓百舌鳥的鳴聲喊叫出來,便使文詞愈加警切生動(dòng)。連動(dòng)物都已探知其心事了,蘇軾自己早就抑止不住滾涌而起的思鄉(xiāng)情感了。句法超絕,逸筆宕開,留有豐富想象的余地。最后一句,主要還是以“小橋流水”指代相對于喧鬧京華的一種幽靜環(huán)境。由此,更反襯出作者對營營仕宦的逆反心理和對擁有廣闊心理空間的田園生活的熱切向往。
這首詞表面看來只是抒寫了作者對當(dāng)年雪堂生活的回憶和對這種幽靜環(huán)境的懷戀和向往。但真實(shí)思想?yún)s在于排遣對仕途經(jīng)營的厭膩。這一層作者并沒有明白說出,甚至只字未提。作者只是從對雪堂生活的深情回想中透露出這個(gè)消息,卻留下了豐富的想象空間。因此,這首詞不僅創(chuàng)造了一種如同圖畫般的美的境界,而且留有許多思索的余地。這首詞語言自然流暢,而感情真摯深厚。
春思原文翻譯賞析5
春思
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?
古詩簡介
《春思》是唐代詩人李白的作品。此詩大意是寫一位出征軍人的妻子,在明媚的春日里對丈夫夢繞魂?duì)康乃寄,以及對反侵略?zhàn)爭早日勝利的盼望。全詩言辭樸實(shí)無華,情景交融,神骨氣味高雅渾然,富有民歌特色。
翻譯/譯文
燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲, 秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。 郎君啊,當(dāng)你在邊境想家的時(shí)候, 正是我在家想你,肝腸斷裂日子。 多情的春風(fēng)呵,我與你素不相識(shí), 你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?
注釋
1、燕草:燕,今河北北部,遼寧西部。指燕地的草。征夫所在之地。
2、秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。
3、羅幃:絲織的簾帳。
4、秦桑:秦地的桑樹。思婦所居之處。
5、懷歸:想家。
6、妾:古代婦女自稱。
賞析/鑒賞
《春思》是唐代詩人李白的作品。此詩大意是寫一位出征軍人的妻子,在明媚的春日里對丈夫夢繞魂?duì)康乃寄,以及對反侵略?zhàn)爭早日勝利的盼望。全詩言辭樸實(shí)無華,情景交融,神骨氣味高雅渾然,富有民歌特色。
李白有相當(dāng)數(shù)量的詩作描摹思婦的心理,《春思》是其中著名的一首。在中國古典詩歌中,“春”字往往語帶雙關(guān)。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之間的愛情。詩題“春思”之“春”,就包含著這樣兩層意思。
詩的開頭兩句以相隔遙遠(yuǎn)的燕秦春天景物起興,寫?yīng)毺幥氐氐乃紜D觸景生情,終日思念遠(yuǎn)在燕地衛(wèi)戍的夫君,盼望他早日歸來。三、四句由開頭兩句生發(fā)而來,繼續(xù)寫燕草方碧,夫君必定思?xì)w懷己,此時(shí)秦桑已低,妾已斷腸,進(jìn)一層表達(dá)了思婦之情。五、六兩句,以春風(fēng)掀動(dòng)羅幃時(shí),思婦的心理活動(dòng),來表現(xiàn)她對愛情堅(jiān)貞不二的高尚情操。全詩以景寄情,委婉動(dòng)人。
春思原文翻譯賞析6
原文:
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃。
譯文
燕地的春草剛剛發(fā)芽,細(xì)嫩得像絲一樣,秦地的桑樹已經(jīng)低垂著濃綠的樹枝。當(dāng)你心里想著歸家的日子,正是我思念你斷腸的時(shí)候。春風(fēng)與我不相認(rèn)識(shí),為什么要吹入我的羅帳里來?韻譯燕塞春草,才嫩得像碧綠的細(xì)絲,秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。郎君啊,當(dāng)你在邊境想家的日子,正是我在家想你,肝腸寸斷之時(shí)。多情的春風(fēng)呵,我與你素不相識(shí),你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?
賞析:
這是一首描寫思婦心緒的詩。開頭兩句以相隔遙遠(yuǎn)的燕秦春天景物起興,寫?yīng)毺幥氐氐乃紜D觸景生情,終日思念遠(yuǎn)在燕地衛(wèi)戍的夫君,盼望他早日歸來。三、四句由開頭兩句生發(fā)而來,繼續(xù)寫燕草方碧,夫君必定思?xì)w懷己,此時(shí)秦桑已低,妾已斷腸,進(jìn)一層表達(dá)了思婦之情。五、六兩句,以春風(fēng)掀動(dòng)羅幃時(shí),思婦的心理活動(dòng),來表現(xiàn)她對愛情堅(jiān)貞不二的高尚情操。全詩以景寄情,委婉動(dòng)人。
李白有相當(dāng)數(shù)量的詩作描摹思婦的心理,《春思》是其中著名的一首。在中國古典詩歌中,“春”字往往語帶雙關(guān)。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之間的愛情。詩題“春思”之“春”,就包含著這樣兩層意思。
開頭兩句:“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”,可以視作“興”。詩中的興句一般是就眼前所見,信手拈起,這兩句卻以相隔遙遠(yuǎn)的燕、秦兩地的春天景物起興,頗為別致。“燕草如碧絲”,當(dāng)是出于思婦的懸想;“秦桑低綠枝”,才是思婦所目睹。把目力達(dá)不到的遠(yuǎn)景和眼前近景配置在一幅畫面上,并且都從思婦一邊寫出,從邏輯上說,似乎有點(diǎn)乖礙,但從“寫情”的角度來看,卻是可通的。試想:仲春時(shí)節(jié),桑葉繁茂,獨(dú)處秦地的思婦觸景生情,終日盼望在燕地行役屯戍的丈夫早日歸來;她根據(jù)自己平素與丈夫的恩愛相處和對丈夫的深切了解,料想遠(yuǎn)在燕地的丈夫此刻見到碧絲般的春草,也必然會(huì)萌生思?xì)w的念頭。見春草而思?xì)w,語出《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!”首句化用《楚辭》語,渾成自然,不著痕跡。詩人巧妙地把握了思婦復(fù)雜的感情活動(dòng),用兩處春光,興兩地相思,把想象與懷憶同眼前真景融合起來,據(jù)實(shí)構(gòu)虛,造成詩的妙境。所以不僅起到了一般興句所能起的烘托感情氣氛的作用,而且還把思婦對于丈夫的真摯感情和他們夫妻之間心心相印的親密關(guān)系傳寫出來了,這是一般的興句所不易做到的。另外,這兩句還運(yùn)用了諧聲雙關(guān)。“絲”諧“思”,“枝”諧“知”,這恰和下文思?xì)w與“斷腸”相關(guān)合,增強(qiáng)了詩句的音樂美與含蓄美。
三四兩句直承興句的理路而來,故仍從兩地著筆:“當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)!闭煞蚣按簯褮w,足慰離人愁腸。按理說,詩中的女主人公應(yīng)該感到欣喜才是,而下句竟以“斷腸”承之,這又似乎違背了一般人的心理,但如果聯(lián)系上面的興句細(xì)細(xì)體會(huì),就會(huì)發(fā)現(xiàn),這樣寫對表現(xiàn)思婦的感情又進(jìn)了一層。元代蕭士赟注李白集曾加以評(píng)述道:“燕北地寒,生草遲。當(dāng)秦地柔桑低綠之時(shí),燕草方生,興其夫方萌懷歸之志,猶燕草之方生。妾?jiǎng)t思君之久,猶秦桑之已低綠也!边@一評(píng)述,揭示了興句與所詠之詞之間的微妙的關(guān)系。詩中看似于理不合之處,正是感情最為濃密所在。
舊時(shí)俗話說:“見多情易厭,見少情易變!边@首詩中的女主人公的可貴之處在于闊別而情愈深,跡疏而心不移。詩的最后兩句是:“春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?”詩人捕捉了思婦在春風(fēng)吹入閨房,掀動(dòng)羅帳的一霎那的心理活動(dòng),表現(xiàn)了她忠于所愛、堅(jiān)貞不二的高尚情操。蕭士赟說:“末句比喻此心貞潔,非外物所能動(dòng)”,正好被他一語道著。從藝術(shù)上說,這兩句讓多情的思婦對著無情的春風(fēng)發(fā)話,又仿佛是無理的,但用來表現(xiàn)獨(dú)守春閨的特定環(huán)境中的思婦的情態(tài),又令人感到真實(shí)可信。春風(fēng)撩人,春思纏綿,申斥春風(fēng),正所以明志自警。以此作結(jié),恰到好處。
無理而妙是古典詩歌中一個(gè)常見的藝術(shù)特征。從李白的這首詩中不難看出,所謂無理而妙,就是指在看似違背常理、常情的描寫中,反而更深刻地表現(xiàn)了各種復(fù)雜的感情。
從想象中還在發(fā)芽的燕草,和因?yàn)榇禾靵淼帽缺狈皆缰θ~都已變綠的秦桑,勾起兩地相思之苦,強(qiáng)烈的感受到在同一時(shí)刻里的丈夫的“懷歸”和自己“斷腸”的悲思。而春風(fēng)在這時(shí)刻偏偏把羅帳吹動(dòng),讓人怎么還能忍受得了呢?將少婦的心態(tài)刻畫的細(xì)膩、逼真極了。
春思原文翻譯賞析7
春思
春風(fēng)多可太忙生,長共花邊枊外行。
與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。
古詩簡介
《春思》是南宋詩人方岳創(chuàng)作的一首七言絕句。用擬人化的筆調(diào),通過對春天景物的描寫,熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。詩格調(diào)清新,不用典實(shí),通篇擬人,富于動(dòng)感,體物入微,又很有韻致。
翻譯/譯文
春風(fēng)啊,因了你過分的隨和,致使你那么地忙碌;你始終如一地陪伴著紅花,陪伴著綠色的柳樹。你使大地回暖,供給了燕子做窩的泥土;又急急忙忙地吹開花朵,讓蜜蜂采蜜,釀成甘露。你剛吹來一陣小雨滋潤了萬物;又匆匆放晴,讓溫暖的陽光照耀到各處。
注釋
、哦嗫桑憾嗝茨軌虻囊馑。
、泼ι好Φ臉幼。生,語助詞,無意。
、桥c:替,幫助。
、软殻阂。
賞析/鑒賞
方岳這首《春思》,用似人化的筆調(diào),通過對春天景物的描寫,熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。首句開門見山,直寫“春風(fēng)”、“太忙生”。以三句,圍繞春風(fēng),各寫二物。二句寫“花”、“枊”,三句寫“燕”、“蜂”,四句寫“雨”、“晴”。作者選擇的都是精彩的鏡頭,且寫的都是動(dòng)態(tài),又用精煉的字來喚起讀者的聯(lián)想。從中看出了作者的情意?芍^是“境界全出”王國維在談到境界時(shí)說:“詩人中有輕視外物之意,故能以奴仆命風(fēng)月,又必有重視外物之意,故能與花鳥共憂樂!笨梢姡^“重視外物”者,即能站在高處觀察生活,取舍生活。所謂”重視處物“者,則要求進(jìn)入生活,感受和融化生活,以自己的感情與花鳥共憂樂、同呼吸。這樣,方能賦于自然景物以“我”感情。
宋人的絕句,很喜歡用擬人化手法。詩人們想象自然及自然間的萬物都像人一樣具有感情,因而情不自禁地把自然當(dāng)作人來看待,把自己的感情移入自然。這樣寫,把本來不具有生命的東西帶上了人情味,覺得親切,受到感動(dòng)。方岳這首《春思》詩,采用的就是這種藝術(shù)手法。
詩詠春思,不是說自己對春天引發(fā)的種種思維感情,如傷春、惜春等;而是描述春天本身具有的情感。在具體吟詠時(shí),又選擇了春的代表———春風(fēng)來表現(xiàn),吟詠的主題,則定點(diǎn)在一個(gè)“忙”字上。第一句是說春風(fēng)為什么忙,詩人分析說是因?yàn)榇猴L(fēng)“多可”。多所許可,心甘情愿地想去滿足各種不同對象的要求,春風(fēng)當(dāng)然要“太忙”了。以下三句,具體寫春風(fēng)的忙碌。春天,詩人認(rèn)為變化最大、得風(fēng)氣之先的是、最突出的莫過于紅花、綠柳。于是詩寫春風(fēng)一直陪伴著花柳,全心全意地為花柳服務(wù)。這句是渾寫,讀者自然能夠由此想象到,整個(gè)春天,花先抽葉,后結(jié)花蕊,然后綻開花苞,終于繁花怒放,一直到紛紛墮落;想到柳樹從吐芽抽條,到萬絲綠條隨風(fēng)亂舞,最終柳絮紛飛,綠陰濃密。這全過程,春風(fēng)無所不在,一刻不停,這就是“太忙生”了。
談花說柳,當(dāng)然不是孤立地,而是以之概括了春風(fēng)對整個(gè)自然界中的植物所起的作用。后面兩句,便一句寫春風(fēng)如何照拂鳥雀昆蟲,一句寫春風(fēng)如何安排氣候。詩寫春風(fēng)吹走了寒冷,使大地解凍,讓燕子能銜泥筑巢,孵育下一代;又吹開了花朵,讓蜜蜂釀出甜甜的蜜糖。它應(yīng)付自然界的各種需要,剛安排了一陣小雨滋潤大地,轉(zhuǎn)而又安排晴天。這樣全方位地寫,更加突出春風(fēng)的疲于奔命,詩人對春的歌頌,也就通過詩細(xì)微地表達(dá)了出來。
春風(fēng)本來是一個(gè)很蒙渾又很廣泛的概念,方岳組織了各種意象,娓娓道來,體會(huì)精細(xì),令人眼目一新。宋詩的纖巧與理趣,在這首詩中都得到了反映。
春思原文翻譯賞析8
玉樓春·春思
朝代:宋朝
作者:嚴(yán)仁
春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。
意長翻恨游絲短。盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。
譯文及注釋:
譯文
暮春的風(fēng)光只在庭園的西邊,薺菜花開得正好,蝴蝶也飛來飛去忙亂著。冰清澄澈的池塘一汪碧綠。香徑上的花兒已經(jīng)落盡,就連落在小路上的花瓣也被風(fēng)吹得老遠(yuǎn)。我的相思太深,竟怨搖曳的游絲太短。整日里為相思煎熬,以致體瘦而衣帶漸漸松緩。打開梳妝鏡,鏡如明月,不會(huì)騙人,鏡中的人容顏已憔悴,等明日君歸來看鏡,親自看一看我憔悴的容顏,便知我的一片深情。
注釋
冰池晴綠:指池水碧綠。
羅帶緩:因體瘦而衣帶松。
奩(lian):鏡匣。這里指鏡子。
晴綠:指池水。
賞析:
在現(xiàn)存的詞作里,嚴(yán)仁有詞三十首,其中一半以上寫閨情。“閨情”,在唐宋詞里是寫作量占多數(shù)的一種題材。這種詞的表現(xiàn)手法多樣,或雕琢,或白描,但有創(chuàng)意,新穎別致的倒為數(shù)不多。而本詞卻有其獨(dú)到之處。
本詞采用常見的上景下情的寫法。但其寫景卻在動(dòng)與靜對比的同時(shí),用暗示襯托出思婦的情懷。小園內(nèi)春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時(shí)薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶!胺薄焙汀皝y”是以薺菜花和蝴蝶的形態(tài)和活動(dòng)反映出春事已深!爸辉凇眱勺职凳敬猴L(fēng)僅僅在園中停留,卻不光顧寂寞的深閨
薺菜本是可食之野菜,而她無心踏青挑菜,以致聽任薺菜長得遍地都是:“花繁”,不僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意游賞的心情。
詞人借思婦的目光,將關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到池塘和花徑上!氨亍敝杆婀鉂嵢绫,瑩澈清碧!罢者空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比!跋銖健睂懧浠ǘ褲M小路,送來陣陣芳馨。“吹已斷”,是說枝頭花瓣都已被風(fēng)吹落在地。從這一泓碧水、一條花徑的靜景場面中,襯托出思婦幽閨寂寞、盡日凝望的神態(tài)。這種以寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片抒情,使得全詞融為一體。
下片所寫的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來反映的。游絲,是飄蕩于空中的昆蟲之絲,說“恨游絲短”是用以反襯自己情意之長。由于相思而日益消瘦,亦不直接說出,只用“羅帶緩”來暗示。
這種寫法在《古樂府歌》:“離家日已遠(yuǎn),衣帶日趨緩。”中有表現(xiàn)。《古詩十九首。行行重行行》亦有“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”之句,不過前者是游子口吻,后者是思婦之辭。這里間接地刻畫出由于離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。
結(jié)尾兩句設(shè)想新奇,以構(gòu)思別出心裁而為人稱道,是承上面“羅帶緩”而進(jìn)一步懸擬他日歸來相見時(shí)的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語,而是曲折地說:梳妝匣里的圓鏡不會(huì)欺人,待你歸來之日可以看到思婦消瘦的容顏。這種間接的寫法看似癡語,其實(shí)是至情的流露。本詞運(yùn)用反襯、暗示、間接等手法,使詞意婉轉(zhuǎn)層深,獨(dú)具韻致。
春思原文翻譯賞析9
【原文】
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
【譯文】
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過后細(xì)雨紛紛飄零,還能再有多少天呢,春天就要過去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦,梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
【賞析一】
《清江引·春思》,元代張可久的散曲·小令。此曲的前兩句不著痕跡地化用了唐人的詩句。“黃鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒《春怨》詩意點(diǎn)染出來的!坝昙(xì)清明后”,是從杜牧《清明》句意中濃縮出來的。接下來,“能消幾日春,又是相思瘦”承上,說不但思婦禁不起風(fēng)雨,連游子也受不了離愁的折磨了。
這句話也是化用辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》詞意。結(jié)語“梨花小窗人病酒”饒有余味,既照應(yīng)了前文的“清明后”和“幾日春”,也概括了“相思瘦”的種種原因,又給讀者留有充分想象的余地。
【賞析二】
這支有名的小令,是寫思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到韶華易逝,游子未歸,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜。
曲的前兩句,都不著痕跡地化用了唐人的詩句!包S鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒的“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢,不得到遼西!薄洞涸埂返脑娨恻c(diǎn)染出來的。意思是說,她正想在那里“尋夢”,讓那千種情思、萬般繾綣在夢里得到滿足,可那“不作美”的黃鶯,好像故意為難似的在門外亂啼,使人不能成眠,無法在夢里補(bǔ)償在現(xiàn)實(shí)生活中失去了的甜蜜!坝昙(xì)清明后”,是寫行人,是思婦魂?duì)繅艨M的對象,是從杜牧的“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!薄肚迕鳌返木湟庵袧饪s出來的。妙在思婦被黃鶯喚起,不是埋怨行人誤了歸期,而是關(guān)心游子在陰雨泥濘的道路上黯然魂消的苦況,這就進(jìn)一步深化了曲的意境。作者在這里引用唐人的詩句,有撮鹽入水之妙。
“能消幾日春”二句,是雙承上面兩句的曲意,即不但思婦禁受不起幾番風(fēng)雨,就是那天涯游子也同樣受不了離愁的折磨了。這句話也是從辛棄疾的“要能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》的詞意中點(diǎn)化出來,借春意闌珊來襯托自己的哀怨的悵然無限的相思,令人憔悴,令人瘦損,長此下去,如何是好呢?這里著一“又”字,說明這樣的兩地相思,已經(jīng)不是破題兒第一遭了。這跟作者的“總是傷春,不似年時(shí)鏡中人,瘦損!瘦損!”《慶宣和·春思》乃同一機(jī)杼。這支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜精粹,蓄之胸中,自然吐屬不凡,下筆如有神助。
【春思原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
【薦】春思原文翻譯及賞析02-10
李白《春思》原文翻譯和賞析09-01
《玉樓春·春思》原文、翻譯及賞析02-04
春思原文翻譯及賞析(集錦14篇)02-10
春思原文翻譯及賞析集錦14篇02-10
春思原文翻譯及賞析通用14篇02-10
春思原文翻譯及賞析合集14篇02-10
春思原文翻譯及賞析匯編14篇01-30
春思原文翻譯及賞析(通用14篇)01-30
春思原文翻譯及賞析(匯編14篇)01-30