《紫薇花·曉迎秋露一枝新》翻譯賞析
《紫薇花·曉迎秋露一枝新》作者為唐朝詩(shī)人、文學(xué)家杜牧。以下是小編為大家整理的《紫薇花·曉迎秋露一枝新》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助大家。
【原文】
曉迎秋露一枝新,不占園中最上春。
桃李無(wú)言又何在,向風(fēng)偏笑艷陽(yáng)人。
【翻譯】
我在絲綸閣值班,沒什么文章可寫,周圍一片寂靜只聽到鐘鼓樓上刻漏的滴水聲,時(shí)間過(guò)得太慢了。
在這黃昏的寂寞中,我一個(gè)人孤獨(dú)地坐著,誰(shuí)來(lái)和我作伴呢?惟獨(dú)紫薇花和我這個(gè)紫微郎寂然相對(duì)。
注釋:
1、絲綸閣:指中書省,古時(shí)朝廷擬詔的機(jī)構(gòu)。
2、鐘鼓樓:長(zhǎng)安大明宮中有鐘鼓樓?搪汗艜r(shí)計(jì)時(shí)工具。
3、紫微郎:中書舍人。唐開元元年(713年)改中書省為紫微省,中書令為紫微令,中書舍人為紫微舍人。中書省內(nèi)常植紫薇花。
【賞析】
這首詩(shī)中所寫的絲綸閣、鐘鼓樓,既表現(xiàn)了宮廷的特色,也指出了詩(shī)人“獨(dú)坐”的原因是正在宮中值班。黃昏的皇宮是一個(gè)寂靜的世界,令人感到沉悶而百無(wú)聊賴,仿佛時(shí)間的流逝也變得緩慢。但是按照規(guī)矩,值班的官員不能四下走動(dòng),這更將詩(shī)人困在了一個(gè)相對(duì)局促的環(huán)境里。在詩(shī)中所描繪的這一天,詩(shī)人沒有什么需要處理的`公務(wù),只有看看鮮花,聽聽刻漏聲,打發(fā)著這空虛無(wú)聊的時(shí)光,等待著“下班”時(shí)間的到來(lái)。在這首詩(shī)中,詩(shī)人隱約地表達(dá)出了對(duì)自己所從事的枯燥工作的失望,并通過(guò)對(duì)宮廷環(huán)境的描寫,影射了當(dāng)時(shí)沉悶的政治氣氛,進(jìn)而表達(dá)了對(duì)此的不滿。
“獨(dú)坐黃昏誰(shuí)為伴,紫薇花對(duì)紫微郎”的詩(shī)句是全詩(shī)的點(diǎn)睛之筆。詩(shī)人通過(guò)這樣不乏幽默的語(yǔ)言,對(duì)自己寂寞的心情加以安慰,也嘲諷了宮廷生活的空虛無(wú)聊。一個(gè)“對(duì)”字,描繪出了詩(shī)人與花“相看兩不厭”的情景,將詩(shī)人獨(dú)自一人、無(wú)人相伴的情景烘托得更加生動(dòng),也將詩(shī)人閑坐無(wú)所事事的形象塑造得更加傳神,使詩(shī)句更有情趣,充分地展現(xiàn)了詩(shī)人遣詞造句的功力。
全詩(shī)描寫詩(shī)人當(dāng)值絲綸閣,因無(wú)事閑坐而覺得刻漏聲長(zhǎng),因寂寞無(wú)伴而端詳紫薇花,又因端詳紫薇花而感到更加寂寞,字句淺白、敘事清晰、說(shuō)理明白,這正是白詩(shī)最大的特點(diǎn)。
如果將這首詩(shī)與周必大的《入直召對(duì)選德殿賜茶而退》、洪咨夔的《直玉堂作》加以比較就會(huì)發(fā)現(xiàn),都寫了宮禁的靜穆以襯托皇宮的莊嚴(yán),都寫了紫薇花以突出翰林院、中書省的工作性質(zhì),都表達(dá)了幾分得意之情,以顯示受到皇帝的恩寵是很榮耀的事。則此類詩(shī)的寫作缺乏創(chuàng)意,也就可想而知了。
【作者介紹】
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
【創(chuàng)作背景】
經(jīng)歷了從唐憲宗至唐宣宗六朝的杜牧,曾任中書舍人,因被稱為“紫薇舍人杜紫薇”。當(dāng)時(shí)正處于牛李黨爭(zhēng)激烈的時(shí)期,詩(shī)人置于復(fù)雜斗爭(zhēng)糾紛中,不趨炎附勢(shì),獨(dú)守剛直節(jié)操,恰似紫薇花,故此篇詠?zhàn)限被ㄋ坪跻膊槐M出于單純的玩賞。
【《紫薇花·曉迎秋露一枝新》翻譯賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)紫薇花原文賞析11-12
好事近·秋曉上蓮峰原文、翻譯及賞析03-25
薤露原文翻譯及賞析03-17
秋夜將曉出籬門迎涼有感原文翻譯及賞析03-29
曉夢(mèng)原文翻譯及賞析03-10
《天凈沙·秋》翻譯賞析02-27
《詩(shī)經(jīng):湛露》原文翻譯及賞析07-11
一枝花·杭州景_關(guān)漢卿的曲原文賞析及翻譯08-03
紫薇花-高三01-13