《天凈沙·秋》翻譯賞析
通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。小編帶來(lái)的《天凈沙·秋》翻譯賞析。
《天凈沙·秋》翻譯賞析
孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉。
一點(diǎn)飛鴻影下。
青山綠水,白草紅葉黃花。
【前言】
《天凈沙·秋》是元曲作家白樸創(chuàng)作的一首寫景散曲,作者通過(guò)擷取十二種景物,描繪出一幅景色從蕭瑟、寂寥到明朗、清麗的秋景圖,是一首描寫當(dāng)時(shí)社會(huì)的抒情曲。寫出了詩(shī)人由冷寂惆悵之感到開朗希望的情懷。
【注釋】
⑴殘霞:快消散的晚霞。宋沈與求《石壁寺山房即事》詩(shī):“畫橋依約垂柳外,映帶殘霞一抹紅。”
、戚p煙:輕淡的煙霧。
、呛f:天寒即將歸林的烏鴉。宋秦觀《滿庭芳》詞:“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村!
⑷飛鴻影下:雁影掠過(guò)。飛鴻,天空中飛行著的鴻雁,宋鮑照《數(shù)詩(shī)》:“四牡曜長(zhǎng)路,輕蓋若飛鴻!
、砂撞荩罕灸敛。曲中為枯萎而不凋謝的白草。又解釋為一種草名。唐元稹《紀(jì)懷贈(zèng)李六戶曹》詩(shī):“白草堂檐短,黃梅雨氣蒸!
、始t葉:楓葉。
、它S花:菊花。一作“黃華”。
【翻譯】
太陽(yáng)漸漸西下,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留了幾分黯淡的色彩,映照著遠(yuǎn)處安靜孤寂的村莊,拖出那長(zhǎng)長(zhǎng)的影子。輕煙淡淡飄向空中,幾只烏鴉棲息在佝僂的老樹上,遠(yuǎn)處的一只大雁飛掠而下,劃過(guò)天際?刺斓亻g,山青水碧,白色的蘆葦花飛揚(yáng),紅色的楓葉艷麗,金黃的菊花開放。
【賞析】
白樸這首小令《天凈沙·秋》與馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》,無(wú)論寫法還是構(gòu)成的意境都有相似之處。此曲題目雖為“秋”,并且寫盡秋意,卻找不著一個(gè)“秋”字。 此曲開篇先繪出了一幅秋日黃昏圖,營(yíng)造出一種寧?kù)o、寂寥的氛圍,再以名詞并列組合的形式,選取典型的秋天景物,由遠(yuǎn)及近,描繪出一幅色彩絢麗的秋景圖。秋景也由先前的蕭瑟、寂寥變?yōu)槊骼、清麗了?/p>
這首小令,只五句二十八個(gè)字,篇幅雖短,卻以神來(lái)之筆捅繪出了一幅絕妙的秋景圖。前三句著力渲染出一派深秋凄涼之景。黃昏時(shí):如血的殘霞映照著一座孤零零的小村莊,夕陽(yáng)淡淡的炊煙裊裊,幾只歸巢的寒鴉,靜靜的站立在老樹枝頭,忽然,一只哀鳴的孤鴻,在人邊晚霞影里遠(yuǎn)遠(yuǎn)的飛翔,而后兩句,作者卻將筆鋒一轉(zhuǎn),寫到:青山靜靜、綠水悠悠,白草綿綿,紅葉片片,黃花朵朵,在暮色中,這些明麗的色彩,為這蕭殺的氣氛平添了許多生機(jī)活力。一掃前人一悲到底的俗套。
白樸在寫秋景選詞語(yǔ)辭精煉,其詞并不是單純的突出秋的悲涼。前二句的“孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉”,共用了六個(gè)圖景:“孤村”、“落日”、“殘霞”、“輕煙”、“老樹”、“寒鴉”,而其中任何一個(gè)圖景,都代表著秋日秋景的蕭瑟?dú)夥。為了要使這種蕭瑟?dú)夥栈顫娖饋?lái),于是作者接下來(lái)選用了“一點(diǎn)飛鴻影下”作為上半段的結(jié)語(yǔ)。如此一來(lái),原本蕭瑟的畫面轉(zhuǎn)成了活躍,寂寞的秋景仿佛也展現(xiàn)了另一種鮮活的生氣。最后為了加強(qiáng)作者心目中秋景是美麗而有韻味的形象,因此再以“青山綠水,白草紅葉黃花”作為曲文的結(jié)束語(yǔ)。這兩句用了“青”、“綠”、“白”、“紅”、“黃”五種顏色,而且“白草紅葉黃花”這三種顏色,是交雜在“青山綠水”二種顏色之中;“青山綠水”是廣大的圖景,“白草紅葉黃花”是細(xì)微的圖景,如此交雜相錯(cuò),于是原本是寂寞蕭瑟的秋景,突然變得五顏六色而多彩多姿。由此可見,白樸的散曲寫作技巧的高明了。
如果聯(lián)系白樸不愿在元朝做官的態(tài)度,讀者就不難理解同樣的秋景會(huì)有如此巨大反差的原因。畫面中的“一點(diǎn)飛鴻”,與李白的`《送裴十八圖南歸嵩山》其一:“舉手指飛鴻,此情難具論。同歸無(wú)早晚,潁水有清原”中的“飛鴻”有著異曲同工之妙,都暗喻作者本人。白樸不愿在朝廷中謀職,卻希望自己像一只展翅高飛的鴻雁,飛離那種蕭瑟、冷清、沒有生氣的地方,尋找到自己感到滿意,有生機(jī)的樂土,還表示了作者的人生得到了美好的轉(zhuǎn)折。因此“影下”的這片“青山綠水、白草紅葉黃花”之地,讀者可以理解為是作者的歸隱之地,是作者的心中之景。情調(diào)開朗平和,沒有一點(diǎn)消極之感,表現(xiàn)了作者對(duì)隱居生活的熱愛之情,應(yīng)屬于虛寫。在這支曲子中,作者非常巧妙地、不露痕跡地把“心中之景”與當(dāng)時(shí)真實(shí)的環(huán)境放在一起,產(chǎn)生強(qiáng)烈的對(duì)比效果,含蓄地流露出自己的愛恨之情。
描繪秋景,歷來(lái)是中國(guó)古代文人喜愛的一個(gè)題材,為表現(xiàn)它而不惜筆墨的詩(shī)人騷客代代有之,留下的作品更是多不勝舉,但許多作品易于流入俗套。白樸卻能根據(jù)自己的觀察和體驗(yàn),在作品中,層次分明的描寫了秋天的自然景象,雖然,在開始時(shí),有些許的蕭瑟之意,然而后來(lái)以繽紛的色彩作結(jié),終究是賞心悅目、的韻味無(wú)窮的。他用筆精深,作品風(fēng)格獨(dú)具,婉約清麗,意境新穎,可與被譽(yù)為“秋思之祖”的馬志遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》媲美。這首小令不僅不俗,還很是典雅。詞、曲有雅、俗之別,一般來(lái)說(shuō),詞尚嫵媚、含蓄,而曲貴尖新、直率。白樸的這支小令卻有詞的意境。曲中雖無(wú)“斷腸人在天涯”之類句子,抒情主人公卻時(shí)隱時(shí)現(xiàn),在煙霞朦朧之中,傳達(dá)出一種“地老天荒”的寂靜。
作品注釋
、偬靸羯常呵泼。
②秋:題目。
、蹥埾迹嚎煜⒌耐硐。
、芎f:天寒即將歸林的烏鴉。
、蒿w鴻:天空中的鴻雁。
、揎w鴻影下:雁影掠過(guò)。
、甙撞荩嚎菸坏蛑x的白草。
、帱S花:菊花。
、峒t葉:楓葉。
作品譯文
太陽(yáng)漸漸西沉,已銜著西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照著遠(yuǎn)處安靜的村莊是多么的孤寂,拖出那長(zhǎng)長(zhǎng)的影子。霧淡淡飄起,幾只烏黑的烏鴉棲息在佝僂的老樹上,遠(yuǎn)處的一只大雁飛掠而下,劃過(guò)天際。山清水秀;霜白的小草、火紅的楓葉、金黃的花朵,在風(fēng)中一起搖曳著,顏色幾盡妖艷。
天凈沙·秋原文賞析
原文:
孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉。
一點(diǎn)飛鴻影下,青山綠水,白草紅葉黃花。
注釋
天凈沙:曲牌名。
秋:題目。
殘霞:快消散的晚霞。
寒鴉:天寒即將歸林的烏鴉。
飛鴻:天空中的鴻雁。
飛鴻影下:雁影掠過(guò)。
白草:枯萎而不凋謝的白草。
黃花:菊花。
紅葉:楓葉。
賞析:
這首曲寫秋景。秋天是蕭索的,作者先用了孤村、落日等六個(gè)描寫景物的詞,表達(dá)出來(lái)。跟著,用“飛鴻”句,把靜寂的景物和活動(dòng)的飛鴻聯(lián)系起來(lái),靜中有動(dòng)。最后用“青山”、“白草”兩句,把美麗的秋景呈現(xiàn)在眼前,使人更覺得可愛。
【《天凈沙·秋》翻譯賞析】相關(guān)文章:
天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20
天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03
天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03
天凈沙·秋原文、翻譯、賞析02-20
天凈沙·秋原文、翻譯及賞析02-09
《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23
《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23
天凈沙·秋原文翻譯及賞析02-16
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析鑒賞04-02