1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 迷神引的原文翻譯和賞析

        時間:2021-06-22 08:19:42 古籍 我要投稿

        迷神引的原文翻譯和賞析

          《迷神引

          柳永

          一葉扁舟輕帆卷,

          暫泊楚江南岸。

          孤城暮角,引胡笳怨。

          水茫茫,平沙雁。

          旋驚散。

          煙斂寒林簇,畫屏展,

          天際遙山小,黛眉淺。

          舊賞輕拋,到此成游宦。

          覺客程勞,年光晚。

          異鄉(xiāng)風(fēng)物,忍蕭索,當(dāng)愁眼。

          帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。

          芳草連空闊,殘照滿,

          佳人無消息,斷云遠(yuǎn)。

          賞析

          此詞是柳永晚年游宦時羈旅行役之作。作者仕途不得志,直到仁宗景佑元年才進士及第,此時年已約五十歲,此后長期任地方小官,久經(jīng)輾轉(zhuǎn),四處游宦。這首詞是他行役途中寫作的。上片寫晚景。孤城上響起黃昏的號角,像胡笳吹奏出古老的悲怨。江水茫茫,平曠的沙灘上落滿了大雁,忽而驚得四散。霧靄從空中收斂,顯露出一簇簇寒秋的樹林,猶如畫屏展現(xiàn)。遼闊的天邊,遠(yuǎn)山那么微小,就像淡淡的黛色描出蛾眉彎彎。下片抒愁情。只覺得客游他鄉(xiāng),旅程勞煩,一年光陰又近歲晚。異鄉(xiāng)的'風(fēng)光景物,怎忍看蕭條、冷落,遮住憂愁的雙眼。京城遙遠(yuǎn)歸路難,佳人遠(yuǎn)阻難相見,攪得詞人客旅神魂迷亂。芳草連綿,伸延到空闊的天邊,夕陽殘照的余暉將大地鋪滿,佳人音信皆無,像扯斷的彩云越飄越遠(yuǎn)。全詞寓情于景,情景交融,語言哀愁纏綿,氣韻含蓄沉郁,完全呈現(xiàn)出游宦失意的凄涼晚景。

        【迷神引的原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:

        迷神引(中呂詞)原文及賞析08-16

        柳永注釋原文作者迷神引翻譯鑒賞10-22

        迷神引柳永詩詞賞析12-21

        柳永《迷仙引》翻譯及賞析09-23

        迷仙引·才過笄年原文翻譯及賞析07-16

        《迷仙引·才過笄年》原文及翻譯賞析07-19

        秋風(fēng)引原文、翻譯及賞析03-04

        箜篌引原文、翻譯及賞析10-29

        秋風(fēng)引原文賞析及翻譯04-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>