1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文和翻譯

        時間:2021-06-12 12:34:16 古籍 我要投稿

        戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文和翻譯

          戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文及翻譯

          楚一·城渾出周

          作者:劉向

          城渾出周,三人偶行,南游于楚,至于新城。

          城渾說其令曰:“鄭、魏者,楚之耎國;而秦,楚之強敵也,鄭、魏之弱,而楚以上梁應之;宜陽之大也,楚以弱新城圍之。蒲反、平陽,相去百里,秦人一夜而襲之,安邑不知;新城、上梁相去五百里,秦人一夜而襲之,上梁亦不知也。今邊邑之所恃者,非江南泗上也。故楚王何不以新城為主郡也?邊邑甚利之。新城公大說,乃為具駟馬乘車五百金之楚。城渾得之,遂南交于楚,楚王果以新城為主郡。

          文言文翻譯:

          城渾從周國出游,三個人相遇同行,向南到楚國游歷,一直到新城。城渾向新城的縣令游說說:“鄭國、魏國,對楚國來說是弱國;然而秦國,卻是楚國的強大敵人。鄭國、魏國弱,可是楚國卻用上梁的兵對付它們;秦國的宜陽強大,楚國卻用弱小的`新城捍御它。蒲坂、平陽相距百里,秦國人一夜之間偷襲這兩座城,安邑不能發(fā)覺;新城、上梁相距五百里,秦人一夜偷襲這兩座城,上梁也不能發(fā)覺。如今邊境城邑所依靠的,不是江南泗上。所以楚王為什么不把新城作為楚國的郡縣,這對邊邑的保衛(wèi)太有利了�!毙鲁堑目h令非常高興,就為城渾準備四馬拉的兵車和五百兩黃金的路費。城渾得到這些東西,于是向南到楚國交游,楚王果然把新城改為主要郡縣。

        《戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文和翻譯.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文和翻譯】相關文章:

        戰(zhàn)國策楚一原文及翻譯07-02

        戰(zhàn)國策魏一楚許魏六城原文及翻譯07-24

        戰(zhàn)國策·楚一·齊楚構難原文和翻譯07-05

        戰(zhàn)國策·楚一·邯鄲之難原文及翻譯參考06-15

        關于戰(zhàn)國策·楚一·江乙為魏使于楚原文及翻譯07-07

        《戰(zhàn)國策·楚四·長沙之難》原文及翻譯07-07

        《戰(zhàn)國策·楚四·或謂楚王》原文及翻譯06-20

        晏子使楚的原文和翻譯02-18

        晏子使楚翻譯和原文04-06

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文和翻譯

              戰(zhàn)國策·楚一·城渾出周原文及翻譯

              楚一·城渾出周

              作者:劉向

              城渾出周,三人偶行,南游于楚,至于新城。

              城渾說其令曰:“鄭、魏者,楚之耎國;而秦,楚之強敵也,鄭、魏之弱,而楚以上梁應之;宜陽之大也,楚以弱新城圍之。蒲反、平陽,相去百里,秦人一夜而襲之,安邑不知;新城、上梁相去五百里,秦人一夜而襲之,上梁亦不知也。今邊邑之所恃者,非江南泗上也。故楚王何不以新城為主郡也?邊邑甚利之。新城公大說,乃為具駟馬乘車五百金之楚。城渾得之,遂南交于楚,楚王果以新城為主郡。

              文言文翻譯:

              城渾從周國出游,三個人相遇同行,向南到楚國游歷,一直到新城。城渾向新城的縣令游說說:“鄭國、魏國,對楚國來說是弱國;然而秦國,卻是楚國的強大敵人。鄭國、魏國弱,可是楚國卻用上梁的兵對付它們;秦國的宜陽強大,楚國卻用弱小的`新城捍御它。蒲坂、平陽相距百里,秦國人一夜之間偷襲這兩座城,安邑不能發(fā)覺;新城、上梁相距五百里,秦人一夜偷襲這兩座城,上梁也不能發(fā)覺。如今邊境城邑所依靠的,不是江南泗上。所以楚王為什么不把新城作為楚國的郡縣,這對邊邑的保衛(wèi)太有利了�!毙鲁堑目h令非常高興,就為城渾準備四馬拉的兵車和五百兩黃金的路費。城渾得到這些東西,于是向南到楚國交游,楚王果然把新城改為主要郡縣。