喜遷鶯·長江千里原文
喜遷鶯·長江千里
晉師勝淝上
李綱
長江千里,限南北。雪浪云濤無際。天險(xiǎn)難逾,人謀克壯,索虜豈能吞噬!阿堅(jiān)百萬南牧,倏忽長驅(qū)吾地。破強(qiáng)敵,在謝公處畫,從容頤指。奇?zhèn)ィ撬,八千戈甲,結(jié)陣當(dāng)蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動(dòng),坐卻北軍風(fēng)靡。夜聞數(shù)聲鳴鶴,盡道王師將至。延晉祚,庇蒸民,周雅何曾專美!
北宋被金兵滅亡后,高宗趙構(gòu)南渡,在臨安(今杭州市)建立了南宋新政權(quán)。他滿足于偏安江左,畏懼金兵強(qiáng)大,不敢收復(fù)中原,依舊荒淫享樂。有志之士,無不為之扼腕。不少愛國詩人詞人都通過自己的作品,以多種手法表現(xiàn)了渡江北伐,恢復(fù)中原,驅(qū)除金虜,還都汴京的愛國熱情。李綱感于時(shí)政,曾寫了七首詠史詞。這七首詞的詞牌和標(biāo)題是《水龍吟·光武戰(zhàn)昆陽》、《念奴嬌·漢武巡朔方》、《喜遷鶯·晉師勝淝上》、《雨霖鈴·明皇幸西蜀》、《喜遷鶯·真宗幸澶淵》、《水龍吟·太宗臨渭上》、《念奴嬌·憲宗平淮西》。這首《喜遷鶯·晉師勝淝上》就是七首詠史詞之一。
東晉孝武帝太元八年(383),北方的前秦苻堅(jiān)率領(lǐng)百萬大軍南下,氣焰囂張,妄圖消滅東晉,統(tǒng)一南北。東晉只有八萬軍隊(duì),不到苻堅(jiān)的十分之一。而淝水一戰(zhàn),晉師大敗苻堅(jiān),以少勝多,以弱勝強(qiáng),保住了晉國的安全,這就是歷史上著名的淝水之戰(zhàn)。這對(duì)南宋有重大的歷史借鑒意義。
上片首先在讀者面前展開了一幅長江形勢(shì)圖,眼前只看到長江雪浪,滾滾滔滔,千里奔騰,一瀉而下,阻隔南北。據(jù)傳三國時(shí)魏國的曹丕在觀望長江時(shí),曾感嘆地說:“此天之所以限南北也。”他兩次伐吳,都未成功,長江阻隔,是其重要原因。如此天險(xiǎn),北方的金兵是難以逾越的。高宗如果稍有恢復(fù)中原之志,就應(yīng)利用天險(xiǎn),加強(qiáng)設(shè)防,固守長江,以遏強(qiáng)虜。當(dāng)然,天險(xiǎn)難逾,并不等于絕對(duì)不可逾。三國時(shí)東吳孫皓,僅憑天險(xiǎn)御敵,終于招致“一片降幡出石頭”。所以李綱強(qiáng)調(diào)天險(xiǎn)難逾,還必須加上“人謀克壯”,天險(xiǎn)可憑,而又不可僅憑天險(xiǎn),重在人謀。有天險(xiǎn)可憑,又加上人的深謀遠(yuǎn)略,北方索虜,豈敢吞噬我們的'土地?索虜是南北朝時(shí)南方人對(duì)北方敵人的蔑稱。這里既是指前秦,也是指金兵。這段描寫兼論述為下文寫晉師以少勝多提供了依據(jù)。下文很自然地轉(zhuǎn)入到對(duì)淝水之戰(zhàn)的記述。
苻堅(jiān)率百萬之眾“倏忽長驅(qū)吾地”。倏忽,言其神速;長驅(qū),言其勢(shì)猛。這句極言秦兵強(qiáng)大,乃為后面秦兵失敗作反襯。欲抑先揚(yáng),以突出晉軍勝利其意義重大。
當(dāng)苻堅(jiān)南侵,大敵當(dāng)前之時(shí),謝安作為東晉宰相,其主要作用有二:一是決定大政方針:堅(jiān)決抵抗,決不妥協(xié);二是運(yùn)籌帷幄,用人得當(dāng)。他以謝石為征虜將軍、征討大都督,統(tǒng)率全軍。以謝玄為前鋒都督。還有輔國將軍謝琰,西中郎將桓伊,龍?bào)J將軍胡彬等,協(xié)同作戰(zhàn)。謝安深信他們的謀略將才,放手讓他們發(fā)揮主動(dòng)作用,自己不插手,不直接干預(yù)軍事,指揮若定,鎮(zhèn)靜自如!锻ㄨb》載:“謝安得驛書,知秦軍已敗。時(shí)方與客圍棋。攝書置床上,了無喜色,圍棋如故。客問之,徐答曰:‘小兒輩遂已破賊’!笨梢娝赜谐芍瘢鲜氯缟。故詞中稱贊:“破強(qiáng)敵,在謝公處畫,從容頤指。”“頤指”,即指揮如意。
晉軍以少勝多,以弱勝強(qiáng),確為歷史奇跡,故換頭以“奇?zhèn)ァ鳖I(lǐng)起,對(duì)這次戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利作了生動(dòng)的鋪敘。謝玄等以“八千戈甲,結(jié)陣當(dāng)蛇豕。”戈甲,代指軍隊(duì);蛇豕,封豕長蛇之簡(jiǎn)稱。《左傳·定公四年》:“吳為封(大)豕長蛇,以薦食上國!狈怩归L蛇,比喻強(qiáng)大的貪暴殘害者。此借指苻堅(jiān)!氨掊糁苄,旌旗麾動(dòng)”,弭,弓之末梢,用骨質(zhì)制成,用以助駕車者解開轡結(jié)。謝玄、謝琰、桓伊等指揮數(shù)千之眾,直渡淝水,擊退北軍,使北軍望風(fēng)披靡。苻堅(jiān)等登上壽陽城,望八公山上草木,皆以為晉軍。在敗逃路上,夜聞風(fēng)聲鶴唳,皆以為晉軍追殺過來。棄甲曳兵,亡魂喪膽,驚慌失措,狼狽北逃。詞以十分快意的筆調(diào)贊揚(yáng)晉軍出奇制勝、力挫強(qiáng)敵,保住了東晉的江山和人民,免遭“索虜”吞噬。其功業(yè)之偉大,雖“周雅”所歌頌的周宣王中興也不得專美于前了!对姟ば⊙拧分械摹读隆、《采芑》等詩記述周宣王任周尹吉甫、方叔等率軍北伐?狁,南懲荊蠻,使西周得以中興。淝水之捷,其功不亞于此。
全詞從長江天險(xiǎn)寫起,指出既憑天險(xiǎn),又重人謀,何懼“索虜”!接著以主要篇幅描述了淝水之戰(zhàn)晉勝秦?cái)〉倪^程及其值得借鑒的歷史意義:強(qiáng)大的敵人并不可怕,是可以被打敗的。只要弱小的一方敢于斗爭(zhēng),人謀克壯。詞還突出了東晉宰相謝安“從容頤指”的作用。曾擔(dān)任高宗宰相的李綱多么希望自己能起類似謝安那樣的作用,可惜他沒會(huì)機(jī)會(huì)。他寫這首詞,意在諷諭高宗以古為鑒,須知少可以勝多,弱可以勝強(qiáng),強(qiáng)敵不足畏,全在“人謀克壯”。應(yīng)痛下決心,北伐中原,收復(fù)失地,作者的用心是很明顯的。
【喜遷鶯·長江千里原文】相關(guān)文章:
喜遷鶯古詩07-10
《喜遷鶯》詩詞12-05
喜遷鶯譯文05-19
喜遷鶯閱讀答案04-02
馮去非詞作《喜遷鶯》鑒賞04-16
千里之馬原文及翻譯03-11
千里之馬原文翻譯03-12