- 相關(guān)推薦
喜遷鶯譯文
霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。
瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。
白話譯文
晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。
朦朧的晨霧里,玉砌的臺(tái)階迎來曙光。遠(yuǎn)處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內(nèi)鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚(yáng)揚(yáng)。
【喜遷鶯譯文】相關(guān)文章:
《喜遷鶯》鑒賞09-07
《喜遷鶯曉行》翻譯賞析08-16
喜遷鶯·街鼓動(dòng)原文及賞析10-11
喜遷鶯·花不盡原文及賞析02-09
《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案09-08
喜遷鶯·霜天秋曉原文及賞析05-06
《喜遷鶯·曉行》原文翻譯及賞析10-15
喜遷鶯·霜天秋曉原文翻譯09-12
喜遷鶯·鳩雨細(xì)原文及賞析04-29
《鶯梭》原文及譯文08-03