智囊(選錄)·兵智部·王的原文及翻譯
【原文】
周世宗時(shí),拾遺王樸獻(xiàn)《平邊策》,略云:“攻取之道,從易者始。當(dāng)今唯吳易圖,東至海,南至江,可撓之地二千里。從少備處先撓之,備東則撓其西,備西則撓其東。彼奔走以救弊,則奔走之間,我可窺其虛實(shí)。避實(shí)擊虛,所向無(wú)前,則江北諸州舉矣。既得江北,用彼之民,揚(yáng)我之兵,江南亦不難下也。江南下,而桂、廣、岷、蜀,可飛書(shū)召之矣。吳、蜀既平,幽必望風(fēng)而至,唯并為必死之寇,必須強(qiáng)兵力攻,然不足為邊患也!笔雷谄嬷,未及試,其后宋興,卒如其策。
文言文翻譯:
后周世宗時(shí),拾遺王樸曾提出《平邊策》,內(nèi)容大意是:攻占土地的基本原理,一定要從容易的地方著手。放眼天下,當(dāng)今只有吳國(guó)容易攻占。它的土地遼闊,東到海,南至江,將近兩千里。我們從吳國(guó)防備最薄弱的地方開(kāi)始進(jìn)攻,他們防備東方,我們就進(jìn)攻西方,他們守備西方,我們就攪亂東方。他們一定會(huì)奔走救援,在奔走之間,我們就能看出他們的虛實(shí)、強(qiáng)弱,然后我們避開(kāi)防衛(wèi)堅(jiān)固的'地方,攻擊武力薄弱的地方,這樣一來(lái)一定戰(zhàn)無(wú)不勝。那么長(zhǎng)江北岸的各州,都將歸我們所有。取得江北之后,就利用江北的百姓,繼續(xù)我們征討江南的計(jì)劃,那么江南也不難取得了。江南一旦到手,那么桂林、廣東、四川、巴蜀等地,就只需傳遞一兩封諭示文書(shū)便足以叫他們投降。吳、蜀既已平定,那么燕地一定聞風(fēng)歸附,只有河?xùn)|,是拼死也不會(huì)歸附的匪寇,必須要出動(dòng)強(qiáng)大的兵力來(lái)攻取,但也不足以構(gòu)成我國(guó)的邊患。”周世宗對(duì)這個(gè)建議頗為贊賞,可惜還來(lái)不及照這個(gè)策論去做就病死了。日后宋朝代之而起,宋主就是按照這計(jì)策實(shí)行的。
【智囊(選錄)·兵智部·王的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《智囊(選錄)·術(shù)智部·王曾》原文及翻譯06-12
智囊(選錄)·兵智部·耿弇原文及其翻譯06-12
智囊(選錄)·兵智部·李光弼的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·兵智部·戰(zhàn)車(chē)原文及翻譯附譯文06-19
《智囊(選錄)·兵智部·戚繼光》原文譯文06-12
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯06-12