1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《范雎說(shuō)秦王》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 18:35:18 古籍 我要投稿

        關(guān)于《范雎說(shuō)秦王》原文及翻譯

          關(guān)于《范雎說(shuō)秦王》原文

          范雎至,秦王庭迎范雎,敬執(zhí)賓主之禮,范雎辭讓。

          是日見(jiàn)范雎,見(jiàn)者無(wú)不變色易容者。秦王屏左右,宮中虛無(wú)人,秦王跪而進(jìn)曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有間,秦王復(fù)請(qǐng),范雎曰:“唯唯。”若是者三。秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”

          范雎謝曰:“非敢然也。臣聞始時(shí)呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭陽(yáng)之濱耳,若是者,交疏也。已一說(shuō)而立為太師,載與俱歸者,其言深也。故文王果收功于呂尚,卒擅天下而身立為帝王。即使文王疏呂望而弗與深言,是周無(wú)天子之德,而文、武無(wú)與成其王也。今臣羈旅之臣也,交疏于王,而所愿 陳者,皆匡君臣之事,處人骨肉之間,愿以陳臣之陋忠,而未知王心也,所以王三問(wèn)而不答者,是也。臣非有所畏而不敢言也。知今日言之于前,而明日伏誅于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以為臣患,亡不足以為臣憂,漆身而為厲,被發(fā)而為狂,不足以為臣恥。五帝之圣而死,三王之仁而死。五伯之賢而死,烏獲之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。處必然之勢(shì),可以少有補(bǔ)于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?伍子胥橐載而出昭關(guān),夜行而晝伏,至于蓤水,無(wú)以餌其口,膝行蒲服,乞食于吳市,卒興吳國(guó),闔廬為霸。使臣得進(jìn)謀如伍子胥,加之以幽囚,終身不復(fù)見(jiàn),是臣說(shuō)之行也,臣何憂乎?箕子、接輿,漆身而為厲,被發(fā)而為狂,無(wú)益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接輿,漆身可以補(bǔ)所賢之主,是臣之大榮也,臣又何恥乎?臣之所恐者,獨(dú)恐臣死之后,天下見(jiàn)臣盡忠而身蹶也,因以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之嚴(yán),下惑奸臣之態(tài),居深宮之中,不離保傅之手,終身闇惑,無(wú)與照奸;大者宗廟滅覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。若夫窮辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,賢于生也!

          秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦國(guó)僻遠(yuǎn),寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生,而存先王之廟也。寡人得受命于先生,此天所以幸先王,而不棄其孤也。先生奈何而言若此。事無(wú)大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無(wú)疑寡人也!

          范雎再拜,秦王亦再拜。

          《范雎說(shuō)秦王》翻譯

          范雎來(lái)到秦國(guó),秦昭王在階前迎接他,很恭敬地行賓主之禮。范雎謙讓不肯接受。接見(jiàn)范雎當(dāng)天,凡是看見(jiàn)范雎的人,無(wú)不敬畏肅穆。秦昭王斥退左右,宮中空無(wú)一人。秦昭王跪著請(qǐng)求說(shuō):「先生愿意教導(dǎo)寡人什麼呢?」范雎說(shuō):「喔,喔!垢粢粫(huì)兒,秦昭王再度請(qǐng)求。范雎仍說(shuō):「喔,喔!惯@樣的前后三次。秦昭王長(zhǎng)跪說(shuō):「先生不愿意教導(dǎo)寡人嗎?」

          范雎謝罪說(shuō):「不敢如此。臣聽(tīng)說(shuō)當(dāng)初呂尚遇見(jiàn)周文王時(shí),不過(guò)是個(gè)漁父,在渭水北岸釣魚(yú)。像這樣,雙方交情是很疏淡的,可是一次交談,周文王便立他為太師,載他一同回去,這是他們交談很深入啊。所以周文王果然得到呂尚的輔佐之功,據(jù)有天下,身為帝王。假如當(dāng)時(shí)周文王忽略了呂望而不肯跟他深談,那么周便沒(méi)有天子的德行,而周文王武王也就無(wú)從成就王業(yè)了。現(xiàn)在臣只是客卿,和大王交情疏淡,而所要陳述的,都是匡正君臣的事,又處在大王的骨肉之間。臣雖然愿意陳述一片愚忠,但還不知道大王的心意。大王問(wèn)了三次,臣之所以沒(méi)回答,就是這個(gè)緣故。

          「 臣并非有所畏懼而不敢說(shuō)。即使明知今天說(shuō)了,明天就有殺身之禍,臣也并不害怕。只要大王相信并且實(shí)行臣所說(shuō)的話,即使死亡,臣也不以為痛苦;即使逃亡,臣也不以為憂愁;用漆涂身,成為癩子,披頭散發(fā),成為瘋子,臣也不以為恥辱。五帝那樣的圣人也會(huì)死,三王那樣的仁人也會(huì)死,五霸那樣的賢人也會(huì)死,烏獲那樣的力士也會(huì)死,孟賁夏育那樣的勇士也會(huì)死。死,是任何人都不能避免的。在必然會(huì)死的`形勢(shì)下,能夠?qū)η貒?guó)稍有補(bǔ)益,這是臣最大的心愿,臣有什么可害怕的呢?伍子胥藏在袋子里逃出昭關(guān),晚上趕路,白天藏匿,到了菱水,沒(méi)有食物充饑,跪爬著在吳國(guó)市上行乞,終于復(fù)興吳國(guó),使闔廬成為霸主。如果臣能像伍子胥那樣進(jìn)獻(xiàn)計(jì)謀,即使遭到幽禁,終身不再相見(jiàn),臣的主張已經(jīng)實(shí)行,臣還有什么憂愁呢?箕子接輿,涂漆在身上成為癩子,披頭散發(fā)裝做瘋子,對(duì)殷楚并沒(méi)有幫助。假如臣和箕子接輿一樣,但可以有助于所敬佩的賢主,這是臣最大的榮幸,臣有什么可羞恥的呢?

        【《范雎說(shuō)秦王》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        范雎說(shuō)秦王原文翻譯03-12

        范雎說(shuō)秦王原文及翻譯04-12

        關(guān)于《范雎說(shuō)秦王》原文翻譯及作品05-02

        《范雎說(shuō)秦王》閱讀答案和原文翻譯06-15

        《范雎說(shuō)秦王》文言文原文注釋翻譯04-13

        范雎傳原文及翻譯11-19

        史記范雎傳原文及翻譯03-09

        《史記·范雎傳》原文及翻譯04-03

        范雎傳的史記原文及翻譯06-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>