《君子不以天下儉其親》原文和翻譯
上學(xué)期間,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編精心整理的《君子不以天下儉其親》原文和翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【原文】
孟子自齊葬于魯①,反于齊,止于嬴②。
充虞③請(qǐng)?jiān)唬骸扒叭詹恢葜恍,使虞敦匠事④。?yán)(5),虞不敢請(qǐng)。今愿竊有請(qǐng)也:木若以(6)美然!
曰:“古者棺槨無(wú)度(7),中古(8)棺七寸,槨稱之。自天子達(dá)于庶人,非直為觀美也,然后盡于人心。不得(9),不可以為悅;無(wú)財(cái),不可以為悅。得之為(10)有財(cái),古之人皆用之,吾何為獨(dú)不然?且比(11)化者(12)無(wú)使土親膚,于人心獨(dú)無(wú)恔(13)乎?吾聞之:君子不以天下儉賠!
【注釋】
、僮札R葬于魯:孟子在齊國(guó)時(shí),隨行的母親去世,孟子從齊國(guó)把母親遺施購(gòu)國(guó)安葬。②嬴:地名,故城在今山東萊蕪西北。③充虞:孟子的學(xué)生。④敦:治,管。匠事:木匠制作棺材的事。⑤嚴(yán);急,忙。(6)以:太。①棺。╣uo)無(wú)度:古代棺材分內(nèi)外兩層,內(nèi)層叫棺,外層的套棺叫槨。棺槨無(wú)度是說(shuō)棺與槨都沒(méi)有尺寸規(guī)定。(8)中古:指周公治禮以后的時(shí)代。(9)不得:指禮制規(guī)定所不允許。(10)為:這里是“與”的意思。(11)比;為了。(12)化者:死者。(13)恔(xiao):快,快慰,滿足。
【譯文】
孟子從齊國(guó)到魯國(guó)安葬母親后返回齊國(guó),住在嬴縣。
學(xué)生充虞請(qǐng)教說(shuō):“前些日子承蒙老師您不嫌棄我,讓我管理做棺槨的事。當(dāng)時(shí)大家都很忙碌,我不敢來(lái)請(qǐng)教。現(xiàn)在我想把心里的疑問(wèn)提出來(lái)請(qǐng)教老師:棺木似乎太好了一點(diǎn)吧!”
孟子回答說(shuō):“上古對(duì)于棺律用木的尺寸沒(méi)有規(guī)定;中古時(shí)規(guī)定棺木厚七寸,槨木以與棺木的厚度相稱為準(zhǔn)。從天子到老百姓,講究棺木的質(zhì)量并非僅僅是為了美觀,而是因?yàn)橐@樣才能盡到孝心。為禮制所限不能用上等木料做棺槨,不能夠稱心;沒(méi)有錢(qián)不能用上等木料做棺槨,也不能夠稱心。既為禮制所允許,又有財(cái)力,古人都會(huì)這么做,我又怎么不可以呢?況且,這樣做不過(guò)是為了不讓泥土沾上死者的尸體,難道孝子之心就不可以有這樣一點(diǎn)滿足嗎?我聽(tīng)說(shuō)過(guò):君子不因?yàn)樘煜麓笫露鴥省應(yīng)該用在父母身上的錢(qián)財(cái)!
【讀解】
從流傳下來(lái)很少的記載來(lái)看,我們已經(jīng)知道孟子的母是一位慈母,在孟子的教育上很花了些心血。所以,當(dāng)母親去世的時(shí)候,孟子的孝子之心是可以理解的`,把棺桂做得好一點(diǎn)也沒(méi)有什么不可以。
當(dāng)然,《孟子》一書(shū)之所以把這一章記載在這里,絕不僅是為了給孟子為母親做上等棺擇作解釋。而是為了表達(dá)孟子的思想:在安葬父母的問(wèn)題上,只要是禮制和財(cái)力兩方面許可,就要盡力做得好一些。尤其是本章最后的一句話——“君子不以天下儉其親”,更是格言似的表達(dá)了孟子關(guān)于“孝”的看法。
我們已經(jīng)知道,《論語(yǔ)》里有不少孔子及其弟子關(guān)于“孝”,關(guān)于“喪”的問(wèn)題的論述。其中比較重要而又與本章所論問(wèn)題關(guān)系密切的如孔子在《八佾》篇里的說(shuō)法:“與其易也,寧戚。”意思是說(shuō),喪禮與其鋪張浪費(fèi),寧可悲哀可度。所以,孔子其實(shí)更重視的是內(nèi)在情感方面,而要求在物質(zhì)方面節(jié)儉辦事,反對(duì)喪事過(guò)分大辦,鋪張浪費(fèi)。這一點(diǎn),在孟子這里顯然已發(fā)生了變化。時(shí)代不同,個(gè)人所處地位不同,財(cái)力狀況不同都導(dǎo)致了這種變化。但萬(wàn)變不離其宗,有一點(diǎn)是肯定的,就是強(qiáng)調(diào)喪事是“孝心”的重要體現(xiàn),必須要引起我們的高度重視。
不過(guò),高度重視并不意味著愈鋪張愈好。就是為母親做上等棺槨的孟子,不也仍然堅(jiān)持了禮制與財(cái)力許可這兩條基本原則嗎?
所以,超出我們的“禮制”(文件〕規(guī)范(比如說(shuō)動(dòng)用幾十輛豪華公車)和財(cái)力大辦喪事也罷,修豪華祖墳也罷,都不一定能夠在孔、孟這里得到支持。倒是真正誠(chéng)心誠(chéng)意地盡自己的財(cái)力,在禮俗許可的范圍內(nèi)辦好喪事,更重要的是在內(nèi)。真正表達(dá)對(duì)失去親人的悲戚和悼念,才是先賢圣哲們所贊許的行為。
作者簡(jiǎn)介
孟子(約公元前372年—公元前289年),名軻,字子輿,鄒國(guó)(今山東鄒城東南)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家學(xué)派的代表人物,與孔子并稱“孔孟”。
孟子宣揚(yáng)“仁政”,最早提出“民貴君輕”思想,被韓愈列為先秦儒家繼承孔子“道統(tǒng)”的人物,元朝追封為“亞圣”。
孟子的言論著作收錄于《孟子》一書(shū)。其中《魚(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于國(guó)也》和《生于憂患,死于安樂(lè)》等篇編入中小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)中。
【《君子不以天下儉其親》原文和翻譯】相關(guān)文章:
《君子于役》原文和翻譯03-24
君子慎處翻譯和原文03-22
君子偕老原文及翻譯03-23
君子于役原文及翻譯03-24
《君子于役》原文及翻譯06-02
訓(xùn)儉示康原文及翻譯03-09
《舊唐書(shū)張儉傳》原文及翻譯12-06
訓(xùn)儉示康原文翻譯03-16
《君子行于道路》閱讀答案和原文翻譯06-15