1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雜曲歌辭少年行》注釋及翻譯

        時間:2021-06-13 10:42:53 古籍 我要投稿

        雜曲歌辭少年行四首》注釋及翻譯

          古詩《雜曲歌辭少年行四首》

        雜曲歌辭少年行四首》注釋及翻譯

          年代:唐

          作者王維

          新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

          相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

          漢家君臣歡宴終,高議云臺論戰(zhàn)功。

          天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

          出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽。

          孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

          一身能臂兩雕弧,虜騎千群只似無。

          偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。

          作品賞析

          【注釋】

          少年行:原詩共四首,本篇是第一首,寫少年的豪邁氣概。

          新豐美酒斗十千:新豐,古鎮(zhèn)名,在長安東北,即今天的`山西新豐鎮(zhèn),古代此地產(chǎn)名酒,曰新豐酒。斗(dǒu),古代的酒器。斗十千,極言美酒價格昂貴。詩人借用了曹植《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”成句。全句的意思是說,新豐鎮(zhèn)的美酒價格十分昂貴。

          咸陽:秦的都城,故址在今陜西咸陽市東的渭城故址。此借指唐都長安。

          游俠:游歷四方的使客。

          相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊:意氣,指兩人之間感情投合。系馬,拴馬。全句的意思是說游俠少年因意氣相投而歡飲縱酒。

          【古詩今譯】

          新豐鎮(zhèn)釀制的美酒價格非常昂貴,喝一斗就要花上十千錢;來這里喝酒的大多都是長安城里的少年游俠。朋友遇到一起,又意氣相投,總免不了相互舉杯痛飲,把馬牢牢地拴在酒后旁的垂柳樹上,一醉方休,不醉不歸。

        【雜曲歌辭少年行》注釋及翻譯】相關(guān)文章:

        《雜曲歌辭·別離曲》原文及賞析06-15

        雜曲歌辭·楊柳枝古詩原文07-23

        《西洲曲》(南朝樂府民歌雜曲歌辭)12-05

        關(guān)于柳宗元的《雜曲歌辭·楊白花》的賞析12-09

        《雜曲》的原文和注釋06-12

        《少年行》原詩注釋翻譯及賞析05-27

        高適雜曲歌辭·薊門行五首原文及賞析09-01

        雜詩注釋翻譯及原著賞析11-12

        陶淵明雜詩注釋翻譯賞析04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>