1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《馬說》全文與翻譯

        時(shí)間:2022-09-25 13:58:35 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《馬說》全文與翻譯

          導(dǎo)語:本文闡述了封建社會中人才被埋沒的原因,對統(tǒng)治者不識人才和摧殘人才的現(xiàn)象進(jìn)行了抨擊。作者希望統(tǒng)治者能識別人才,重用人才,使他們能充分發(fā)揮才能。下面是小編給大家整理的《馬說》全文與翻譯內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!

          原文

          馬說

          ——韓愈

          世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

          馬之千里者,一食或盡粟一石食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

          策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼,其真無馬邪?其真不知馬也。

          【譯文】

          世間有了伯樂,然后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以即使有名馬,也只是辱沒在低賤的人手里,和普通的馬一起死在馬廄里,不用“千里馬”的稱號稱呼它。

          日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃完一石的粟(谷子)。喂馬的人不知道它有日行千里的本領(lǐng)來飼養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的才能,(但)吃不飽,力氣不足,特殊的本領(lǐng)和英武的體態(tài)不能表現(xiàn)在外面,和普通的馬等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?

          鞭策它不按照駕馭千里馬的方法,喂養(yǎng)它卻不能充分施展出它的才能,聽它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭面對著千里馬,說道:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬!

          【重點(diǎn)語句】

          1.世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。(被埋沒的根本原因:論點(diǎn);主旨句;點(diǎn)明中心)

          2.策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意。被埋沒的具體表現(xiàn))

          3.食馬者不知其能千里而食也(被埋沒的根本原因)

          4..其真無馬邪?其真不知馬也。(再次點(diǎn)明文章中心句子)

          【文章主旨】

          本文闡述了封建社會中人才被埋沒的原因,對統(tǒng)治者不識人才和摧殘人才的現(xiàn)象進(jìn)行了抨擊。作者希望統(tǒng)治者能識別人才,重用人才,使他們能充分發(fā)揮才能。

          【作者簡介】

          韓愈(768~824)唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字退之,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。 作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈還是一個(gè)語言巨匠。他善于使用前人詞語,又注重當(dāng)代口語的提煉,得以創(chuàng)造出許多新的語句,其中有不少已成為成語流傳至今,如“落井下石”、“動(dòng)輒得咎”、“雜亂無章”等。在思想上是中國「道統(tǒng)」觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

          【寫作特點(diǎn)】

          (1)本文采用“托物寓意”的寫法。文章論述的是識別人才的問題,但通篇沒有一句話直接提到人才。作者認(rèn)為對有才能的人必須尊之以高爵,養(yǎng)之以厚祿,任之以重權(quán),這樣他們才能施展自己的才干。他的這些主張,是通過對千里馬的“食不飽,力不足,才美不外見”的境遇的描述表現(xiàn)出來的。對封建社會中統(tǒng)治者有眼不識英雄和人才埋沒的現(xiàn)象,則分別用“策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意”和“抵辱干奴隸人之手,驕死于槽權(quán)之間”作了形象的概括,寄寓了作者很深的感慨。文字生動(dòng)活潑,富有感染力和說服力。

          (2)本文篇幅雖短,中心卻十分突出。全文圍繞著“不知馬”這個(gè)中心,反復(fù)進(jìn)行論述。文中連用十一個(gè)“不”字。開始說“伯樂不常有”,歸結(jié)到千里馬之“不以千里稱”;中間由食馬者的“不知”說到千里馬的“食不飽,力不足,才美術(shù)外見,且欲與常馬等不可得”;最后更以“不以”“不能”來痛斥執(zhí)策者的無知,并由此導(dǎo)出全文的結(jié)句“其真不知馬也”,點(diǎn)明了中心。

        【《馬說》全文與翻譯】相關(guān)文章:

        《馬說》原文及翻譯01-19

        《馬說》課文翻譯09-19

        馬說原文和翻譯11-17

        《馬說》原文和翻譯07-27

        馬說原文翻譯及賞析05-08

        韓愈《馬說》原文翻譯08-22

        韓愈的《馬說》原文及翻譯01-03

        韓愈《馬說》原文及翻譯08-22

        說虎文言文全文翻譯07-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>