- 相關(guān)推薦
論語陽貨篇全文及譯文
論語陽貨篇共26章,那么,下面是小編給大家整理收集的論語陽貨篇全文及譯文,供大家閱讀參考。
【原文】
1 陽貨(1)欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚(2)?鬃訒r其亡(3)也,而往拜之,遇諸涂(4)。謂孔子曰:“來!予與爾言!痹唬骸皯哑鋵毝云浒(5),可謂仁乎?”曰:“不可!薄昂脧氖露(6)失時,可謂知乎?”曰:“不可!薄叭赵率乓,歲不我與(7)!笨鬃釉唬骸爸Z,吾將仕矣。”
【注釋】
(1)陽貨:又叫陽虎,季氏的家臣。
(2)歸孔子豚:歸,音kuì,贈送。豚,音tún,小豬。贈給孔子一只熟小豬。
(3)時其亡:等他外出的時候。
(4)遇諸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。
(5)迷其邦:聽任國家迷亂。
(6)亟:屢次。
(7)與:在一起,等待的意思。
【譯文】
陽貨想見孔子,孔子不見,他便贈送給孔子一只熟小豬,想要孔子去拜見他?鬃哟蚵牭疥栘洸辉诩視r,往陽貨家拜謝,卻在半路上遇見了。陽貨對孔子說 :“來,我有話要跟你說。”(孔子走過去。)陽貨說:“把自己的本領(lǐng)藏起來而聽任國家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說:“不可以!保栘洠┱f:“喜歡參與政事而又屢次錯過機會,這可以說是智嗎?”(孔子回答)說:“不可以!保栘洠┱f:“時間一天天過去了,年歲是不等人的!笨鬃诱f:“好吧,我將要去做官了!
【原文】
2 子曰:“性相近也,習(xí)相遠也。”
【譯文】
孔子說:“人的本性是相近的,由于習(xí)染不同才相互有了差別!
【原文】
3 子曰:“唯上知與下愚不移!
【譯文】
孔子說:“只有上等的智者與下等的愚者是改變不了的!
【原文】
4 子之武城(1),聞弦歌(2)之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”子游對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學(xué)道則愛人,小人學(xué)道則易使也!弊釉唬骸岸樱≠戎允且。前言戲之耳。”
【注釋】
(1)武城:魯國的一個小城,當時子游是武城宰。
(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。
【譯文】
孔子到武城,聽見彈琴唱歌的聲音。孔子微笑著說:“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子游回答說:“以前我聽先生說過,‘君子學(xué)習(xí)了禮樂就能愛人,小人學(xué)習(xí)了禮樂就容易指使!笨鬃诱f:“學(xué)生們,言偃的話是對的。我剛才說的話,只是開個玩笑而已!
【原文】
5 公山弗擾(1)以費畔,召,子欲往。子路不悅,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)!弊釉唬骸胺蛘傥艺,而豈徒(4)哉?如有用我者,吾其為東周乎(5)?”
【注釋】
(1)公山弗擾:人名,又稱公山不狃,字子洩,季氏的家臣。
(2)末之也已:末,無。之,到、往。末之,無處去。已,止,算了。
(3)之之也:第一個“之”字是助詞,后一個“之”字是動詞,去到的意思。
(4)徒:徒然,空無所據(jù)。
(5)吾其為東周乎:為東周,建造一個東方的周王朝,在東方復(fù)興周禮。
【譯文】
公山弗擾據(jù)費邑反叛,來召孔子,孔子準備前去。子路不高興地說:“沒有地方去就算了,為什么一定要去公山弗擾那里呢?”孔子說:“他來召我,難道只是一句空話嗎?如果有人用我,我就要在東方復(fù)興周禮,建設(shè)一個東方的西周!
【原文】
6 子張問仁于孔子?鬃釉唬骸澳苄形逭哂谔煜聻槿室印!薄罢垎栔!痹唬骸肮А、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人!
【譯文】
子張向孔子問仁?鬃诱f:“能夠處處實行五種品德。就是仁人了。”子張說:“請問哪五種!笨鬃诱f:“莊重、寬厚、誠實、勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會得到眾人的擁護,誠信就能得到別人的任用,勤敏就會提高工作效率,慈惠就能夠使喚人!
【原文】
7 佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親于其身為不善者,君子不入也!鹈Z以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”
【注釋】
(1)佛肸:音bìxī,晉國大夫范氏家臣,中牟城地方官。
(2)中牟:地名,在晉國,約在今河北邢臺與邯鄲之間。
(3)磷:損傷。
(4)涅:一種礦物質(zhì),可用作顏料染衣服。
(5)緇:音zī,黑色。
(6)匏瓜:葫蘆中的一種,味苦不能吃。
(7)系:音jì,結(jié),扣。
【譯文】
佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說:“從前我聽先生說過:‘親自做壞事的人那里,君子是不去的。’現(xiàn)在佛肸據(jù)中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說:“是的,我有過這樣的話。不是說堅硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個苦味的葫蘆嗎?怎么能只掛在那里而不給人吃呢?”
【原文】
8 子曰:“由也,女聞六言六蔽矣乎?”對曰:“未也!薄熬(1),吾語女。好仁不好學(xué),其蔽也愚(2);好知不好學(xué),其蔽也蕩(3);好信不好學(xué),其蔽也賊(4);好直不好學(xué),其蔽也絞(5);好勇不好學(xué),其蔽也亂;好剛不好學(xué),其蔽也狂!
【注釋】
(1)居:坐。
(2)愚:受人愚弄。
(3)蕩:放蕩。好高鶩遠而沒有根基。
(4)賊:害。
(5)絞:說話尖刻。
【譯文】
孔子說:“由呀,你聽說過六種品德和六種弊病了嗎?”子路回答說:“沒有。”孔子說:“坐下,我告訴你。愛好仁德而不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是受人愚弄;愛好智慧而不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是行為放蕩;愛好誠信而不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是危害親人;愛好直率卻不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是說話尖刻;愛好勇敢卻不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是犯上作亂;愛好剛強卻不愛好學(xué)習(xí),它的弊病是狂妄自大。”
【原文】
9 子曰:“小子何莫學(xué)夫詩。詩,可以興(1),可以觀(2),可以群(3),可以怨(4)。邇(5)之事父,遠之事君;多識于鳥獸草木之名!
【注釋】
(1)興:激發(fā)感情的意思。一說是詩的比興。
(2)觀:觀察了解天地萬物與人間萬象。
(3)群:合群。
(4)怨:諷諫上級,怨而不怒。
(5)邇:音ěr,近。
【譯文】
孔子說:“學(xué)生們?yōu)槭裁床粚W(xué)習(xí)《詩》呢?學(xué)《詩》可以激發(fā)志氣,可以觀察天地萬物及人間的盛衰與得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎樣去諷諫上級。近可以用來事奉父母,遠可以事奉君主;還可以多知道一些鳥獸草木的名字!
【原文】
10 子謂伯魚曰:“女為《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正墻面而立(2)也與?”
【注釋】
(1)《周南》、《召南》:《詩經(jīng)國風(fēng)》中的第一、二兩部分篇名。周南和召南都是地名。這是當?shù)氐拿窀琛?/p>
(2)正墻面而立:面向墻壁站立著。
【譯文】
孔子對伯魚說:“你學(xué)習(xí)《周南》、《召南》了嗎?一個人如果不學(xué)習(xí)《周南》、《召南》,那就像面對墻壁而站著吧?”
【原文】
11 子曰:“禮云禮云,玉帛云乎哉?樂云樂云,鐘鼓云乎哉?”
【譯文】
孔子說:“禮呀禮呀,只是說的玉帛之類的禮器嗎?樂呀樂呀,只是說的鐘鼓之類的樂器嗎?”
【原文】
12 子曰:“色厲而內(nèi)荏(1),譬諸小人,其猶穿窬(2)之盜也與?”
【注釋】
(1)色厲內(nèi)荏:厲,威嚴,荏,虛弱。外表嚴厲而內(nèi)心虛弱。
(2)窬:音yú,洞。
【譯文】
孔子說:“外表嚴厲而內(nèi)心虛弱,以小人作比喻,就像是挖墻洞的小偷吧?”
【原文】
13 子曰:“鄉(xiāng)愿,德之賊也。”
【譯文】
孔子說:“沒有道德修養(yǎng)的偽君子,就是破壞道德的人!
【原文】
14 子曰:“道聽而涂說,德之棄也。”
【譯文】
孔子說:“在路上聽到傳言就到處去傳播,這是道德所唾棄的!
【原文】
15 子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。茍患失之,無所不至矣!
【譯文】
孔子說:“可以和一個鄙夫一起事奉君主嗎?他在沒有得到官位時,總擔心得不到。已經(jīng)得到了,又怕失去它。如果他擔心失掉官職,那他就什么事都干得出來了。”
【原文】
16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也蕩(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也詐而已矣!
【注釋】
(1)狂:狂妄自大,愿望太高。
(2)肆:放肆,不拘禮節(jié)。
(3)蕩:放蕩,不守禮。
(4)廉:不可觸犯。
(5)戾:火氣太大,蠻橫不講理。
【譯文】
孔子說:“古代人有三種毛病,現(xiàn)在恐怕連這三種毛病也不是原來的樣子了。古代的狂者不過是愿望太高,而現(xiàn)在的狂妄者卻是放蕩不羈;古代驕傲的人不過是難以接近,現(xiàn)在那些驕傲的人卻是兇惡蠻橫;古代愚笨的人不過是直率一些,現(xiàn)在的愚笨者卻是欺詐。
【原文】
17 子曰:“巧言令色,鮮矣仁!(1)
【注釋】
(1)本章已見于《學(xué)而篇》第一之第三章,此處系重出。
【原文】
18 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者!
【譯文】
孔子說:“我厭惡用紫色取代紅色,厭惡用鄭國的聲樂擾亂雅樂,厭惡用伶牙利齒而顛覆國家這樣的事情!
【原文】
19 子曰:“予欲無言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?”
【譯文】
孔子說:“我想不說話了。”子貢說:“你如果不說話,那么我們這些學(xué)生還傳述什么呢?”孔子說:“天何嘗說話呢?四季照常運行,百物照樣生長。天說了什么話呢?”
【原文】
20 孺悲(1)欲見孔子,孔子辭以疾。將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。
【注釋】
(1)孺悲:魯國人,魯哀公曾派他向孔子學(xué)禮。
【譯文】
孺悲想見孔子,孔子以有病為由推辭不見。傳話的人剛出門,(孔子)便取來瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽到。
【原文】
21 宰我問:“三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂,樂必崩。舊谷既沒,新谷既升,鉆燧改火(1),期(2)可已矣。”子曰:“食夫稻(3),衣夫錦,于女安乎?”曰:“安!薄芭矂t為之。夫君子之居喪,食旨(4)不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也。今女安,則為之!”宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之懷,夫三年之喪,天下之通喪也。予也有三年之愛于其父母乎?”
【注釋】
(1)鉆燧改火:古人鉆木取火,四季所用木頭不同,每年輪一遍,叫改火。
(2)期:音jī,一年。
(3)食夫稻:古代北方少種稻米,故大米很珍貴。這里是說吃好的。
(4)旨:甜美,指吃好的食物。
【譯文】
宰我問:“服喪三年,時間太長了。君子三年不講究禮儀,禮儀必然敗壞;三年不演奏音樂,音樂就會荒廢。舊谷吃完,新谷登場,鉆燧取火的木頭輪過了一遍,有一年的時間就可以了!笨鬃诱f:“(才一年的時間,)你就吃開了大米飯,穿起了錦緞衣,你心安嗎?”宰我說:“我心安。”孔子說:“你心安,你就那樣去做吧!君子守喪,吃美味不覺得香甜,聽音樂不覺得快樂,住在家里不覺得舒服,所以不那樣做。如今你既覺得心安,你就那樣去做吧!”宰我出去后,孔子說:“宰予真是不仁啊!小孩生下來,到三歲時才能離開父母的懷抱。服喪三年,這是天下通行的喪禮。難道宰子對他的父母沒有三年的愛嗎?”
【原文】
22 子路曰:“飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博奕者乎?為之,猶賢乎已。”
【譯文】
孔子說:“整天吃飽了飯,什么心思也不用,真太難了!不是還有玩博和下棋的游戲嗎?干這個,也比閑著好!
【原文】
23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子義以為上。君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜!
【譯文】
子路說:“君子崇尚勇敢嗎?”孔子答道:“君子以義作為最高尚的品德,君子有勇無義就會作亂,小人有勇無義就會偷盜!
【原文】
24 子貢曰:“君子亦有惡(1)乎?”子曰:“有惡。惡稱人之惡者,惡居下流(2)而訕(3)上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒(4)者!痹唬骸百n也亦有惡乎?”“惡徼(5)以為知(6)者,惡不孫(7)以為勇者,惡訐(8)以為直者。”
【注釋】
(1)惡:音wù,厭惡。
(2)下流:下等的,在下的。
(3)訕:shàn,誹謗。
(4)窒:阻塞,不通事理,頑固不化。
(5)徼:音jiǎo,竊取,抄襲。
(6)知:同“智”。
(7)孫:同“遜”。
(8)訐:音jié,攻擊、揭發(fā)別人。
【譯文】
子貢說:“君子也有厭惡的事嗎?”孔子說:“有厭惡的事。厭惡宣揚別人壞處的人,厭惡身居下位而誹謗在上者的人,厭惡勇敢而不懂禮節(jié)的人,厭惡固執(zhí)而又不通事理的人!笨鬃佑终f:“賜,你也有厭惡的事嗎?”子貢說:“厭惡偷襲別人的成績而作為自己的知識的人,厭惡把不謙虛當做勇敢的人,厭惡揭發(fā)別人的隱私而自以為直率的人!
【原文】
25 子曰:“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不孫,遠之則怨!
【譯文】
孔子說:“只有女子和小人是難以教養(yǎng)的,親近他們,他們就會無禮,疏遠他們,他們就會報怨!
【原文】
26 子曰:“年四十而見惡焉,其終也已!
【譯文】
孔子說:“到了四十歲的時候還被人所厭惡,他這一生也就終結(jié)了。
【論語陽貨篇全文及譯文】相關(guān)文章:
論語全文及譯文04-06
孔子《論語》全文及譯文07-21
論語述而篇全文及譯文12-09
論語子張篇全文及譯文08-17
論語顏淵篇全文及譯文08-03
論語憲問篇全文及譯文09-15
《論語》陽貨的原文及翻譯03-16
《論語》十則全文和譯文06-30
論語為里仁全文及譯文04-03
論語十則全文和譯文09-21