1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《介之推不言祿》原文及翻譯

        時間:2024-10-29 23:44:47 海潔 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《介之推不言祿》原文及翻譯

          在平時的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《介之推不言祿》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          【題解】

          本文選自《左傳》僖公二十四年。晉文公重耳在流亡十九年后回國即位,并賞賜流亡時一直追隨著他、為他出謀劃策的人。其間,別人都居功邀賞,唯介之推“不言祿”,晉文公也就沒有想到他。因此,介之推曾一度產生了情緒上的波動,后通過與其母的交談,堅定了自己的思想,最終隱居山林,直至生命終結。晉文公為彌補自己的過錯,并撫慰心地善良的人,特封綿上為介之推的祭田。

          【原文】

          晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰:“獻公之子九人,唯君在矣。惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?下義其罪,上賞其奸,上下相蒙,難與處矣。”

          其母曰:“盍亦求之?以死,誰懟?”對曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食!逼淠冈唬骸耙嗍怪艉?”對曰:“言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也!逼淠冈唬骸澳苋缡呛?與汝偕隱!彼祀[而死。

          晉侯求之不獲,以綿上為之田,曰:“以志吾過,且旌善人。”

          【譯文】

          晉文公賞賜曾跟從他逃亡的人,介之推沒提爵祿的事,爵祿也就沒有給他。

          介之推說:“獻公的兒子有九個,只有國君在世了;莨压珱]有親人,國內外都厭棄他們。上天沒有斷絕晉國的后嗣,一定會有君主。主持晉國祭祀的人,不是國君是誰?這實在是上天安排哪,而那幾個隨從他逃亡的人以為是自己的功勞,不是騙人嗎?盜竊別人的財物,還叫他做小偷,何況竊取上天的功勞當作自己的功勞呢?下面的人贊美他們的罪過,上面的人獎勵他們的欺詐,上下相互欺騙,就難以和他們相處了!

          他的母親說:“何不也去請求爵祿?就這樣死了,怨誰?”介之推回答說:“明知是錯誤而效法它,罪過更要加重了。而且我發(fā)出過怨言,決不吃國君的俸祿!彼哪赣H說:“也要讓國君知道這件事,怎么樣?”介之推回答說:“言語,是身上的裝飾品。身子將要隱藏,哪里還要用言語去裝飾它?這樣做,就是為了顯自己了!彼哪赣H說:“能夠像你說的這樣去做嗎?我和你一塊隱居。”于是母子倆隱居到死為止。

          晉文公尋找介之推沒有找到,就把綿上作為他的封地,說:“以此銘記我的過失,并且表彰心地善良的人!

          【賞讀】

          “天下熙熙,皆為利來;天下攘攘,皆為利往!蔽墓禃x,眾臣爭相請賞,正是反映了這種追求名利的世俗思想;而介之推“不言祿”,超脫了紛爭之外,可見其境界是高人一籌的。然而,當眾人論功封賞、文公考慮欠周,把介之推漏賞時,實際上也發(fā)表了一番議論,即反映了其對爭功邀賞者的鄙視,也表達了他自己的憤慨不平。其母見微知著,針對兒子心理三番設問,意在考驗兒子是否堅決。人物的思想心理便在其三問中逐步展現(xiàn)出來。先是語氣激烈,有埋怨情緒;接著語氣緩和,有為難情緒;最后態(tài)度明朗,不言祿求顯,決意歸隱。文章不足二百字,卻把人物心理刻畫得細致入微,人物形象描繪得惟妙惟肖。筆法新奇,值得稱道。需要指出的是:介之推的歸隱是儒家型的歸隱(達則兼濟天下,窮則獨善其身),其形象具有一定代表性,體現(xiàn)了中國古代知識分子的正直和清高。

          【創(chuàng)作背景

          晉獻公時,晉國宮廷發(fā)生內訌,公子重耳出逃至衛(wèi)國,衛(wèi)國不敢收留,他只逃往齊國,途中沒有吃的,大家只能吃野菜充饑。重耳咽不下野菜,侍從介之推就割下自己大腿上的一塊肉煮成湯端給重耳喝。重耳喝完后連稱味道好,后來在趕路時,重耳發(fā)現(xiàn)介之推走路一瘸一拐,經過追問才明白經過,重耳感動不已,并許諾回國后重賞介之推后來,重耳在秦國的幫助下,回到了晉國,平定了叛亂并當上國君。重耳對跟隨他出逃的人都重重封賞,唯獨忘了介之推。介之推也認為自己無功,即使自己不割肉,重耳一樣會當上國君,于是帶著老母歸隱山林。此文即為記敘介之推決定隱居時與母親的一段對話。

          【作者簡介

          左丘明(約公元前502一約公元前422年),姓左,名丘明(一說復姓左丘,名明,也有人說他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故稱左丘明),春秋末期魯國人,曾任魯國史官。左丘明知識淵博、品德高尚,孔子曾說過: “巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!笨梢娍鬃影阉秊橥。漢代史家司馬遷稱其為“魯君子”。相傳他鑒于魯史《春秋》太簡,恐后學弟子各持異說,失其真意,寫成《左氏春秋》,后世稱為《左傳》。還編著有《國語》。

        【《介之推不言祿》原文及翻譯】相關文章:

        介之推不言祿原文及翻譯03-01

        介之推不言祿文言文翻譯10-23

        介之推不言祿_左丘明_原文及賞析03-01

        議介子推不言祿的原文翻譯及閱讀訓練01-17

        《水調歌頭 壽趙漕介庵》原文及翻譯07-18

        黔之驢原文翻譯08-23

        裴琰之原文翻譯11-25

        資治通鑒《諸侯推恩》的原文及翻譯03-05

        《水調歌頭 壽趙漕介庵》原文及翻譯賞析05-24

        《臨江之麋》原文和翻譯03-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>