1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》原文及譯文

        時(shí)間:2023-11-30 09:55:58 芊喜 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》原文及譯文

          無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家總避免不了的會(huì)接觸到一些古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動(dòng),是對(duì)作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。大家知道古詩(shī)詞鑒賞的方法嗎?以下是小編收集整理的《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          原文:

          《左傳· 僖公二十二年》有一段記宋楚泓之戰(zhàn)的文字(今選本皆作《子魚論戰(zhàn)》,摘錄如下:

          “冬,十一月,己巳,朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓(今河南柘城縣西)。宋人既成列,楚人未既濟(jì),司馬曰:‘彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請(qǐng)擊之。’公曰:‘不可!葷(jì)而未成列,又以告。公曰:‘未可!汝悾嚕┒髶糁螏煍】(jī)。公傷股,門官殲焉。國(guó)人皆咎公。公曰:‘君子不重傷,不禽(擒)二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國(guó)之余,不鼓不成列!

          “子魚曰:‘君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勍者,皆吾敵也。雖及胡耆,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛(ài)重傷,則如勿傷;愛(ài)其二毛,則如服

          注釋:

          勍敵:強(qiáng)敵。

          宋公:宋襄公。名茲父。

          泓:泓水,在今河南省柘城省西。

          既:盡。

          及:趁著。

          濟(jì):渡過(guò)。

          既濟(jì):已經(jīng)渡河。

          司馬:統(tǒng)帥軍隊(duì)的高級(jí)長(zhǎng)官。指子魚。

          陳:同“陣”,這里作動(dòng)詞,即擺好陣勢(shì)。

          股:大腿。

          門官:國(guó)軍的衛(wèi)士。

          重(chong):重復(fù),再次。

          禽:通“擒”。

          二毛:頭發(fā)斑白的人。

          鼓:擊鼓(進(jìn)軍)。

          贊:幫助。

          胡耇:很老的人。

          服:向敵人屈服。

          用:施用,這里指作戰(zhàn)。

          金:金屬響器。

          聲氣:振作士氣。

          鼓:擊鼓進(jìn)軍。

          儳(chan):雜亂不整齊,此指不成陣勢(shì)的軍隊(duì)。

          譯文:

          宋襄公與楚軍在泓水作戰(zhàn)。宋軍已擺好了陣勢(shì),楚軍還沒(méi)有全部渡過(guò)泓水。擔(dān)任司馬的子魚對(duì)宋襄公說(shuō):“對(duì)方人多而我們?nèi)松,趁著他們還沒(méi)有全部渡過(guò)泓水,請(qǐng)您下令進(jìn)攻他們!彼蜗骞f(shuō):“不行。”楚國(guó)的軍隊(duì)已經(jīng)全部渡過(guò)泓水還沒(méi)有擺好陣勢(shì),子魚又建議宋襄公下令進(jìn)攻。宋襄公還是回答說(shuō):“不行!钡瘸姅[好了陣勢(shì)以后,宋軍才去進(jìn)攻楚軍,結(jié)果宋軍大敗。宋襄公大腿受了傷,他的護(hù)衛(wèi)官也被殺死了。 宋國(guó)人都責(zé)備宋襄公。宋襄公說(shuō):“有道德的人在戰(zhàn)斗中,只要敵人已經(jīng)負(fù)傷就不再去殺傷他,也不俘虜頭發(fā)斑白的敵人。古時(shí)候指揮戰(zhàn)斗,是不憑借地勢(shì)險(xiǎn)要的。我雖然是已經(jīng)亡了國(guó)的商朝的后代,卻不去進(jìn)攻沒(méi)有擺好陣勢(shì)的敵人!

          子魚說(shuō):“您不懂得作戰(zhàn)的道理。強(qiáng)大的敵人因地形不利而沒(méi)有擺好陣勢(shì),那是老天爺幫助我們。敵人在地形上受困而向他們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,不也可以嗎?還怕不能取勝!當(dāng)前的具有很強(qiáng)戰(zhàn)斗力的人,都是我們的敵人。即使是年紀(jì)很老的,能抓得到就該俘虜他,對(duì)于頭發(fā)花白的人又有什么值得憐惜的呢?使士兵明白什么是恥辱來(lái)鼓舞斗志,奮勇作戰(zhàn),為的是消滅敵人。敵人受了傷,還沒(méi)有死,為什么不能再去殺傷他們呢?不忍心再去殺傷他們,就等于沒(méi)有殺傷他們;憐憫年紀(jì)老的敵人,就等于屈服于敵人。軍隊(duì)?wèi){著有利的戰(zhàn)機(jī)來(lái)進(jìn)行戰(zhàn)斗,鳴金擊鼓是用來(lái)助長(zhǎng)聲勢(shì)、鼓舞士氣的。既然軍隊(duì)作戰(zhàn)要抓住有利的戰(zhàn)機(jī),那么敵人處于困境時(shí),正好可以利用。既然聲勢(shì)壯大,充分鼓舞起士兵斗志,那么,攻擊未成列的敵人,當(dāng)然是可以的。

          賞析

          少年自告奮勇上戰(zhàn)場(chǎng),這本身就是一種壯舉,體現(xiàn)了為國(guó)家慷慨赴死的獻(xiàn)身精神。面對(duì)這種感人的特殊情況,有著嚴(yán)格等級(jí)規(guī)定的禮,可不可以被突破,可不可以以特殊情況特殊特殊處理?

          先圣孔子回答的是可以。這表明,禮作為一種行為規(guī)范,原則上是不允許違背的,即所謂“非禮勿視,非禮勿聽(tīng)”。不如此則無(wú)軌可循,就會(huì)亂套。但是,如果拘泥于成規(guī),只注重形式,那么將把一些應(yīng)享受某些禮遇的情形排除在外了。

          作者介紹

          左丘明,生卒年不詳,一說(shuō)復(fù)姓左丘,名明;一說(shuō)單姓左,名丘明;一說(shuō)姓丘,名明。春秋末期史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、散文家。

          左丘明曾任魯國(guó)史官,相傳為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國(guó)語(yǔ)》,作《國(guó)語(yǔ)》時(shí)已雙目失明,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料詳實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討,被譽(yù)為“文宗史圣”、“經(jīng)臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。左丘明是中國(guó)傳統(tǒng)史學(xué)的創(chuàng)始人。史學(xué)界推左丘明為中國(guó)史學(xué)的開(kāi)山鼻祖。被譽(yù)為“百家文字之宗、萬(wàn)世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當(dāng)時(shí)較多地反映了人民的利益和要求。

          由于先秦及漢代文獻(xiàn)對(duì)《左傳》作者左丘明的記載非常有限,歷代學(xué)者對(duì)左丘明的姓名、時(shí)代、籍貫、官職及著作一直有各種不同的說(shuō)法,尚無(wú)定論。

        【《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》的原文及翻譯09-24

        宋楚泓之戰(zhàn)原文及翻譯10-05

        宋濂《擇鶉》原文及譯文07-28

        《楚人隱形》譯文09-24

        《戰(zhàn)城南》原文譯文鑒賞07-17

        《景公飲酒》的原文與譯文01-03

        列宗子泓文言文原文及譯文10-03

        《列宗子泓》文言文原文及譯文08-04

        《列宗子泓》的文言文原文及譯文08-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>