- 相關(guān)推薦
孔孟論學(xué)原文及翻譯
《孔孟論學(xué)》
子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!
子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。”子貢問曰:“孔文子何以為之文也?”子曰:“敏而好學(xué),不恥下問,是以謂之文也!
子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也!譬如平地,雖覆一簣,進(jìn),吾往也!
孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈:其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。”孟子曰:“盡信《書》,則不如無《書》。吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人無敵于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也!
注釋
有:通"又",整數(shù)后表零數(shù)
志:立志。
立:自立,指立于禮,即做事合于禮。
惑:受迷惑
不惑:不受迷惑。
知:懂得。
從:隨從,順從。
天命:指自然的規(guī)律,法則
耳順:指聽到別人說的話,用不著怎么想,就能領(lǐng)會
所:所以。
欲:能夠。
逾矩:超過規(guī)矩、法度;
逾:超過。
矩:規(guī)矩,法度。
罔:迷惑。
殆:危險(xiǎn),這里指勞神而無所得。
孔文子:衛(wèi)國大夫孔圉(yu)
何以:即“以何”。以:因?yàn)。何:什么?/p>
謂:稱為。
文:孔圉謚(shì)號“文”。
敏:思維敏捷。
好:喜好。
恥:以……為恥。
是以:因?yàn)檫@樣。
譬如:比如。
為:堆積。
簣:土筐。
平地:填平洼地。平:填平。
雖:即使,就算。
覆:傾倒。
進(jìn):前進(jìn)。這里指繼續(xù)干。
往:去,這里指前進(jìn)。
或:通“惑”,奇怪。
易:容易
生:生長
暴:通“曝(pù)”,曬。
寒:使……寒冷。
如……何:對……怎么辦,能有什么幫助。
弈:(下)圍棋。
為:作為。
數(shù):技巧、技術(shù)。
亦:也。
至:極。
通國:全國。
善:擅長。
使:假使。
誨:教。
以為:認(rèn)為。
鴻鵠(hóng hú):天鵝。
援:拿(起)。
繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
弗:不。
若:及。
與:通“歟”,可譯為“呢”“嗎”。
非然也:當(dāng)然不是這樣的。
信:相信。
以:憑借、依靠。
至:極。
見亦罕:和王相見的次數(shù)太少。
至仁:極仁道的人,指周武王。
至不仁:極不仁道的人。此處指殷紂王。
無或:不值得奇怪。
俱:一起。
策:量詞,相當(dāng)于“片”。
伐:討伐。
杵∶舂米用的長木槌。
翻譯:
孔子說:“我十五歲在學(xué)習(xí)上立下志向,三十歲做事合于禮,四十歲不受迷惑,五十歲時(shí)懂得自然的法則,六十歲聽到別人說的話,用不著怎么想,就能領(lǐng)會,七十歲便跟隨自己心里的想法,不超過規(guī)矩、法度!
孔子說:“只學(xué)習(xí)卻不思考就會迷惑不解,只思考卻不學(xué)習(xí)就會(勞神而)有危險(xiǎn)!
子貢問道:“為什么稱孔圉謚號為‘文’?”孔子說:“他聰明喜好學(xué)習(xí),不以向地位比自己低、學(xué)識比自己淺的人請教為恥,所以稱他的謚號為‘文’。”
孔子說:“學(xué)習(xí)就比如堆積土山,只差一筐土而沒有堆成(完成),我就停下來,我就止步了(停止在原來的境界上,沒有進(jìn)步)!學(xué)習(xí)就比如填平洼地,即使只傾倒了一筐,但如果能繼續(xù)不斷地干下去,我就還是進(jìn)步了!”
孟子說:“王的不明智,并不值得奇怪。即使有一種天下最容易生長的植物,(如果)曬它一天,凍它十天,也沒有能夠生長的了。我和王相見的次數(shù)太少了,我退居在家對王冷淡到了極點(diǎn)(而那些諂諛小人就乘機(jī)來到王的身邊),我怎么幫助他,使他的善良之心萌發(fā)呢?如今下圍棋作為技術(shù),僅是小技術(shù);(如果)不把心思全放在上面,也就不能學(xué)到這門小技術(shù)。弈秋,是全國最善于下圍棋的人。(假如)讓他教兩個(gè)人下棋:其中一個(gè)人把心思全放在上面,只聽弈秋的話;另一個(gè)人雖然也在聽弈秋的話,卻一心認(rèn)為有天鵝將要飛來,想著拿起弓箭去射它,即使他是與那個(gè)人一起學(xué)習(xí),(下棋的技術(shù)肯定)不如那個(gè)人了。這是因?yàn)樗穆斆鞑胖遣蝗绨研乃既旁趯W(xué)棋上面的人嗎?回答說:“不是這樣的!
孟子說:“完全相信《尚書》,還不如沒有書。我對于其中的《武成》篇,(不過)采用它兩三片竹簡罷了(書面意思 最好譯為:不過取信它的兩三篇罷了)。仁道的人在天下沒有對手(仁道的人天下無敵),憑借極仁道的周武王討伐極不仁道的殷紂王,怎么會血流漂杵呢?”
《孟子》是孟子及他的弟子記錄孟子的治國思想和政治策略的儒家經(jīng)典,有七篇傳世:《梁惠王》上下;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學(xué)說出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。 南宋時(shí)朱熹將《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱“四書”。從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說理暢達(dá),氣勢充沛并長于論辯。孟子在人性問題上提出性善論。
【孔孟論學(xué)原文及翻譯】相關(guān)文章:
孔孟論學(xué)習(xí)原文及翻譯10-17
孔孟論學(xué)習(xí)的原文及翻譯09-13
孔孟兩章原文及翻譯11-18
師曠論學(xué)原文及翻譯07-18
封建論原文及翻譯11-24
《賈誼論》原文與翻譯11-07
養(yǎng)生論原文及翻譯09-14
《賈誼論》原文及翻譯01-03
深慮論原文,翻譯,賞析05-15
運(yùn)命論原文、翻譯及賞析01-27