司馬申字季和翻譯原文
司馬申字季和是一篇經(jīng)典文章,小編為大家收集了司馬申字季和翻譯原文。
原文:
司馬申,字季和,河內(nèi)溫人也。申早有風(fēng)概,十四便善弈棋,嘗隨父候吏部尚書到溉,時(shí)梁州刺史陰子春、領(lǐng)軍朱異在焉。子春素知申,即于坐所呼與為對(duì),申每有妙思,異觀而奇之,因引申游處。屬太清之難,父母俱沒,因此自誓,菜食終身。
梁元帝承制,起為開遠(yuǎn)將軍,遷鎮(zhèn)西外兵記室參軍。及侯景寇郢州,申隨都督王僧辯據(jù)巴陵,每進(jìn)籌策,皆見行用。僧辯嘆曰:“此生要鞬汗馬,或非所長,若使撫眾守城,必有奇績!鄙q之討陸納也,申在軍中,于時(shí)賊眾奄至,左右披靡,申躬蔽僧辯,蒙楯而前,會(huì)裴之橫救至,賊乃退,僧辯顧申而笑曰:“仁者必有勇,豈虛言哉!”除散騎侍郎。紹泰初,遷儀同侯安都從事中郎。
高祖受禪,除安東臨川王諮議參軍。出為戎昭將軍、江乘令,甚有治績。入為尚書金部郎。九年,除秣陵令,在職以清能見紀(jì),有白雀巢于縣庭。秩滿,頃之,預(yù)東宮賓客,尋兼東宮通事舍人。遷員外散騎常侍,舍人如故。
及叔陵之肆逆也,事既不捷,出據(jù)東府,申馳召右衛(wèi)蕭摩訶帥兵先至,追斬之,因入城中,收其府庫,后主深嘉之。以功除太子左衛(wèi)率,封文招縣伯,邑四百戶,兼中書通事舍人。尋遷右衛(wèi)將軍,加通直散騎常侍。以疾還第,就加散騎常侍,右衛(wèi)、舍人如故。
至德四年卒,后主嗟悼久之,及葬,后主自制志銘,辭情傷切。卒章曰:“嗟乎!天不與善,殲我良臣!逼湟娦胰绱。
申歷事三帝內(nèi)掌機(jī)密至于倉卒之間軍國大事指麾斷決無有滯留子琇嗣官至太子舍人。
文言文翻譯:
司馬申,字季和,河內(nèi)郡溫縣人。司馬申早年有風(fēng)采氣概,十四歲便善于下棋,曾經(jīng)隨同父親到溉去問候吏部尚書,當(dāng)時(shí)梁州刺史陰子春、領(lǐng)軍朱異同也在那里。陰子春一向了解司馬申,便在坐處呼叫司馬申與他下棋,司馬申常有妙思,朱異觀而嘆奇,于是引司馬申交游相處。值太清之難,司馬申的'父母都去世,他因此發(fā)誓,終身食蔬。
梁元帝承制,他被起用為開遠(yuǎn)將軍,改任鎮(zhèn)西外兵記室參軍。到侯景亂郢州,司馬申隨都督王僧辯占據(jù)巴陵,每次進(jìn)諫籌劃之策,都被采納運(yùn)用。王僧辯感嘆道:“此生若要策馬疆場,或許不是他的所長,但若派他安撫眾人守城,必定會(huì)有奇績!蓖跎q征討陸納,司馬申在軍中,當(dāng)時(shí)賊軍突然到來,左右皆潰逃,司馬申以身護(hù)蔽王僧辯,持盾向前,恰好裴之橫的救兵到來,當(dāng)時(shí)賊眾突然到來,左右皆潰逃,司馬申以身遮蔽王僧辯,持盾上前,恰好裴之橫帶著救兵趕到,賊軍才退。王僧辯看著司馬申笑著說:“仁者必有勇,這豈是虛言?”授散騎侍郎。紹泰初年,改任儀同侯安都從事中郎。
高祖受禪,任命為安東臨川王諮議參軍。出任戎昭將軍、江乘令,很有政績。入為尚書金部郎。太建九年,任秣陵令,在職期間以清明能干受稱贊,有白雀在縣衙庭院里筑巢。任期屆滿,不久,先擔(dān)任東宮賓客,接著便兼任東宮通事舍人。改任員外散騎常侍,舍人照舊。
到叔陵作亂時(shí),事情既已不成功,便出而占據(jù)東府,司馬申騎馬速召右衛(wèi)蕭摩訶率兵先到,追趕并斬殺了他,于是便進(jìn)入城中,沒收了叔陵的府庫,后主深加嘉獎(jiǎng)。憑功勞任命司馬申為太子左衛(wèi)率,封為文招縣伯爵,邑四百戶,兼中書通事舍人。不久改任右衛(wèi)將軍,加通直散騎常侍。因患病還府第,就加散騎常侍,右衛(wèi)、舍人照舊。
至德四年去世,后主悲悼良久。到葬禮之日,后主親自撰寫墓志銘,言辭情感傷心悲切。末章道:“啊!天不給人善,滅我良臣!彼軐櫟竭@種程度。
司馬申接連侍奉了三個(gè)皇帝,內(nèi)掌機(jī)密,乃至于倉猝之間,軍國大事,指揮決斷,都沒有滯留的情況。兒子司馬秀繼承,官至太子舍人。
【司馬申字季和翻譯原文】相關(guān)文章:
司馬光好學(xué)翻譯和原文08-01
司馬申文言文翻譯04-11
司馬憙使趙的原文及翻譯06-12
司馬光逸事原文翻譯04-13
《答司馬諫議書》原文及翻譯03-07
司馬光好學(xué)原文及翻譯03-07
有關(guān)司馬憙使趙的原文及翻譯06-12
周禮夏官司馬原文翻譯06-12
《答司馬諫議書》的原文及翻譯07-25