1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 司馬光好學(xué)翻譯和原文

        時(shí)間:2022-08-01 14:56:08 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        司馬光好學(xué)翻譯和原文

          朱熹是南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚(yáng)儒學(xué)的大師。下面是小編整理的司馬光好學(xué)翻譯和原文,歡迎來參考!

        司馬光好學(xué)翻譯和原文

          司馬光好學(xué)

          宋代:朱熹

          司馬溫公幼時(shí),患記問不若人。群居講習(xí),眾兄弟既成誦,游息矣;獨(dú)下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠(yuǎn),其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:“書不可不成誦;蛟隈R上,或中夜不寢時(shí),詠其文,思其義,所得多矣!保ㄟx自朱熹編輯的《三朝名臣言行錄》)

          翻譯:

          司馬光幼年時(shí),擔(dān)心自己記誦詩書以備應(yīng)答的能力不如別人,所以大家在一起學(xué)習(xí)討論時(shí),別的兄弟會(huì)背誦了,就去玩耍休息;(司馬光卻)獨(dú)自留下來,專心刻苦地讀書,一直到能夠背的爛熟于心為止。(因?yàn)?讀書時(shí)下的工夫多,收獲大,(所以)他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經(jīng)說: 讀書不能不背誦,當(dāng)你在騎馬走路的時(shí)候,在半夜睡不著覺的時(shí)候,吟詠?zhàn)x過的文章,想想它的意思,收獲就會(huì)非常大!

          注釋

          1:司馬溫公:司馬光死后被追贈(zèng)以溫國公的稱號(hào),故稱溫國公。

          2:患:擔(dān)憂,憂慮。

          3:不若:比不上。

          4:眾:眾多。

          5:既:已經(jīng)。

          6:迨:到;等到。

          7:倍誦:“倍”通“背”,背誦。

          8:乃:于是,就。

          9:嘗:曾經(jīng)。

          10:或:有時(shí)。

          11.詠:吟詠。

          12.下。涸笣h代董仲舒下帷講學(xué),三年不看窗外事。這里借此指專心讀書。

          13:絕編:據(jù)《史記·孔子世家》記載,孔子讀《周易》,“韋編三絕”(意思是,翻閱的次數(shù)多了,編木簡的牛皮繩子被多次折斷), 這里借此指讀書勤奮。

          14:終夜:半夜。

          作者簡介:朱熹

          朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號(hào)晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚(yáng)儒學(xué)的大師。

        【司馬光好學(xué)翻譯和原文】相關(guān)文章:

        《司馬光好學(xué)》文言文原文翻譯11-02

        司馬光好學(xué)原文及文言文翻譯12-07

        司馬光《客中初夏》原文翻譯和賞析04-22

        司馬光好學(xué)原文及注釋解析11-23

        王冕好學(xué)原文翻譯及賞析12-25

        《王冕好學(xué)》原文翻譯及賞析01-30

        《王冕好學(xué)》原文及翻譯賞析06-20

        司馬光好學(xué)文言文及翻譯07-20

        老子原文和翻譯11-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>