1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 老子第三章原文及翻譯

        時(shí)間:2021-03-26 16:10:09 古籍 我要投稿

        老子第三章原文及翻譯

          老子這本著作的第三章講述了怎樣的內(nèi)容呢?以下是小編收集的老子第三章原文及翻譯相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

          [原文]

          不上賢①,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨②,使民不為盜③;不見(jiàn)可欲④,使民不亂。是以圣人之治也,虛其心⑤,實(shí)其腹,弱其志⑥,強(qiáng)其骨,恒使民無(wú)知、無(wú)欲也。使夫知不敢⑦、弗為而已⑧,則無(wú)不治矣⑨。

          [譯文]

          不推崇有才德的人,導(dǎo)使老百姓不互相爭(zhēng)奪;不珍愛(ài)難得的財(cái)物,導(dǎo)使老百姓不去偷竊;不顯耀足以引起貪心的事物,導(dǎo)使民心不被迷亂。因此,圣人的治理原則是:排空百姓的心機(jī),填飽百姓的肚腹,減弱百姓的競(jìng)爭(zhēng)意圖,增強(qiáng)百姓的筋骨體魄,經(jīng)常使老百姓沒(méi)有智巧,沒(méi)有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄為造事。圣人按照“無(wú)為”的原則去做,辦事順應(yīng)自然,那么,天才就不會(huì)不太平了。

          [注釋]

         、偕腺t:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。賢:有德行、有才能的人。

         、谫F:重視,珍貴。貨:財(cái)物。

         、郾I:竊取財(cái)物。

         、芤(jiàn)(xian):通“現(xiàn)”,出現(xiàn),顯露。此是顯示,炫耀的意思。

         、萏撈湫模禾,空虛。心:古人以為心主思維,此指思想,頭腦。虛其心,使他們心里空虛,無(wú)思無(wú)欲。

         、奕跗渲荆菏顾麄儨p弱志氣。削弱他們競(jìng)爭(zhēng)的意圖。

         、吒遥哼M(jìn)取。

         、喔椋和盁o(wú)為”。

         、嶂危褐卫,此意是治理得天下太平。

          [引語(yǔ)]

          在老子生活的春秋末期,天下大亂,國(guó)與國(guó)之間互相征戰(zhàn)、兼并,大國(guó)稱霸,小國(guó)自保,統(tǒng)治者們?yōu)榫S持自己的統(tǒng)治,紛紛招攬賢才,用以治國(guó)安邦。在當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活中,處處崇尚賢才,許多學(xué)派和學(xué)者都提出“尚賢”的主張,這原本是為國(guó)家之本著想。然而,在尚賢的旗號(hào)下,一些富有野心的人,競(jìng)相爭(zhēng)權(quán)奪位。搶占錢(qián)財(cái),給民間也帶來(lái)惡劣影響。一時(shí)間,民心紊亂,盜賊四起,社會(huì)處于動(dòng)蕩、大變動(dòng)的形勢(shì)。針對(duì)社會(huì)上被人們所推崇的“尚賢”這一主張,老子在第三章里提出不尚賢的觀點(diǎn),同時(shí)也批評(píng)了由“尚賢”而引起的追求物質(zhì)利益的欲望。

          這一章里老子主張“不尚賢”、“使民無(wú)知、無(wú)欲”,他設(shè)想要人們回到一種無(wú)矛盾的“無(wú)為”境界。然而,人類社會(huì)的物質(zhì)文明和精神文明,必定是都要不斷地發(fā)展提高,所以老子的這種想法是不可能實(shí)現(xiàn)的,是消極的。

          老子看到了古代社會(huì)現(xiàn)實(shí)動(dòng)亂不安、矛盾突出,這是出于差別的存在,老子想用減少差別,來(lái)減輕或避免社會(huì)矛盾,這也有他進(jìn)步的一面。

          [賞析]

          在本章里,老子透露出他的人生哲學(xué)的出發(fā)點(diǎn),他既不講人性善,也不講人性惡,而是說(shuō)人性本來(lái)是純潔素樸的`,猶如一張白紙。如果社會(huì)出現(xiàn)尚賢的風(fēng)氣,人們對(duì)此當(dāng)然不會(huì)視而不見(jiàn),肯定會(huì)挑動(dòng)起人們的占有欲、追逐欲,從而導(dǎo)致天下大亂。倘若不使人們看到可以貪圖的東西,那么人們就可以保持“無(wú)知無(wú)欲”的純潔本性。

          不使人們貪欲,并不是要?jiǎng)儕Z人們的生存權(quán)利,而是要盡可能地“實(shí)其腹”、“強(qiáng)其骨”,使老百姓的生活得到溫飽,身體健壯可以自保自養(yǎng);此外要“虛其心”、“弱其志”,使百姓們沒(méi)有盜取利祿之心,沒(méi)有爭(zhēng)強(qiáng)好勝之志,這樣做,就順應(yīng)了自然規(guī)律,就做到了無(wú)為而治。這一章與前章相呼應(yīng),從社會(huì)的角度,使人人都回歸純潔的、無(wú)知無(wú)欲的自然本性。這樣以自然規(guī)律治理人事,天下自然可以得到治理了。

          老子的“無(wú)為”思想和學(xué)說(shuō),在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,有其進(jìn)步的一面和合理的因素。他認(rèn)為,歷史的發(fā)展有其一定的自然規(guī)律。這規(guī)律不由上帝安排、操縱,也不受人的主觀意志支配,而是客觀的、自然的。這種觀點(diǎn)對(duì)當(dāng)時(shí)思想界存在的敬天法祖的觀念和某些宗教迷信觀念,起到一定的破壞作用。

        【老子第三章原文及翻譯】相關(guān)文章:

        天凈沙原文及翻譯09-25

        《杞人憂天》原文及翻譯01-12

        關(guān)雎原文及翻譯12-15

        范仲淹原文及翻譯10-23

        觀潮翻譯及原文11-12

        天凈沙秋思原文及翻譯09-25

        《狼》的原文及翻譯12-21

        《詠雪》的原文及翻譯07-10

        陰雨原文翻譯及賞析02-07

        《東坡》原文翻譯及賞析02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>