- 送友人南歸原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《送友人南歸》原文及翻譯
《送友人南歸》是唐代詩人王維所寫的一首送別詩。詩人運(yùn)用了借景抒情、典故的表現(xiàn)手法,表達(dá)了詩人對友人的依依不舍以及希望友人回家孝敬父母的思想感情。下面是小編收集整理的《送友人南歸》原文及翻譯,希望對您有所幫助!
《送友人南歸》原文
萬里春應(yīng)盡,三江雁亦稀。
連天漢水廣,孤客郢城歸。
鄖國稻苗秀,楚人菰米肥。
懸知倚門望,遙識(shí)老萊衣。
《送友人南歸》翻譯/譯文
江南萬里,春光已過三江原野,大雁紛紛向北飛去。
漢水浩淼,無邊無際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。
鄖國的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,常常倚門南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。
注釋
①三江:指流經(jīng)岳陽城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
②郢(yǐng)城:春秋時(shí)楚國都城,即今湖北江陵一帶。
③鄖(yún)國:春秋時(shí)位于楚國附近的小國。
、苄悖呵f稼開花。
、葺裕╣ū)米:一種水生植物的果實(shí),一稱“雕胡米”。
、迲抑哼b知。倚門望:戰(zhàn)國時(shí)王孫賈外出求仕,其母說:你早出晚歸,我將每天倚門而望,盼你歸來。這里用此典提醒友人應(yīng)知家人盼其回歸。
⑦老萊(lái)衣:春秋時(shí)楚國隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來逗父母開心。這里用此典告知游子應(yīng)早日歸家孝敬雙親。
《送友人南歸》賞析/鑒賞
這首詩從眼前之春意闌珊聯(lián)想到萬里春盡、鴻雁北歸、友人旅程渺遠(yuǎn)、故鄉(xiāng)富饒、慈母望歸等一系列內(nèi)容,以送歸為構(gòu)思線索、以惜別為核心,內(nèi)容是很清楚的,做到了含蓄而不隱晦,盡謝點(diǎn)染而又情思蕭然。
首聯(lián)描寫了萬里大地春已去,雁也北歸,而友人卻要南去的景象。似乎與春暖北上的大雁不相和諧,但它寫出了遼闊的高空景觀,場面雄偉,是寫空中。
頷聯(lián)是地上,水波遼闊的漢江連著天,這種景象給人帶來物大人小的感覺,人處水上,有漂泊不定之意,故說“孤”客。全詩寫得流暢,毫無生硬感。想象豐富,行筆自然,語氣舒緩,用字考究。除了寫景之外,一些字的力度頗大,感情也極其鮮明,如“盡”是春去夏來,“稀”是雁陣北飛,“廣”是遼遠(yuǎn)闊大。
頸聯(lián)寫了稻田的筆直,菰米收獲,通過運(yùn)用景物描寫,渲染了對友人的依依不舍之情。
尾聯(lián)運(yùn)用了老萊衣的典故,表達(dá)詩人希望友人孝敬父母。
綜觀全詩,既未明言送別之事,又無送別場景的刻意描繪,更無送別詩中所常見的諸如思念、憂傷、凄涼等感情色彩強(qiáng)烈的詞語出現(xiàn)。然而,詩人在送別時(shí)的復(fù)雜心緒——理解、擔(dān)憂、傷感、勸勉等還是隱伏予作品之中,只要細(xì)心尋繹,便不難發(fā)現(xiàn)它。最后兩句,“懸知倚門望,遙識(shí)老萊衣”,一寫詩人,一寫友人,活脫脫地反映出二人形象。
開元二十五年(737年),張九齡被貶荊州長史后,特招孟浩然任荊州從事。孟浩然雖然渴望入仕,但已年近五十,再加上對官僚生活的不適應(yīng),江南的暮春時(shí)節(jié),孟浩然辭職告老還鄉(xiāng),王維故寫下此詩送別。
作品介紹
《送友人南歸》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第126卷第36首。此詩作于春末送別中。
原文
送友人南歸
作者:唐·王維
萬里春應(yīng)盡,三江雁亦稀。
連天漢水廣,孤客郢城歸。
鄖國稻苗秀,楚人菰米肥。
懸知倚門望,遙識(shí)老萊衣。
注釋
①三江:指長江、澄江、湘江,參見《元和郡縣圖志》卷二一七。
、跐h水廣:《詩·周南·漢廣》:“漢之廣矣,不可泳思。”
、廴娪植纱嗽娗八木渥饕唤^,錄入卷五00張枯集中(《思?xì)w樂二首)之二)。按:此詩前四句絕非張枯所作,說見陳鐵民《王維詩真?zhèn)慰肌?載《王維新論》)。
④鄖國:古國名,春秋時(shí)為楚所滅,故地在今湖北安陸。
⑤菰米:菰(多年生草木植物,生淺水中)的果實(shí)。
、迲抑毫舷搿
翻譯
江南萬里,春光已過三江原野,大雁紛紛向北飛去。
漢水浩淼,無邊無際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。
鄖國的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,常常倚門南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。
賞析
此詩載于《全唐詩》卷一百二十六。其格律為平起式首句不入韻格,用上平聲五微韻。首句對仗。三句三仄尾,不救,了意為先。其余平仄規(guī)范。
此詩作于春末送別中,友人是南方人。三江,有多解,據(jù)此詩內(nèi)容當(dāng)指長江中下游一帶。郢城,春秋時(shí)楚國國都;鄖國,古國名,在湖北陸安,春秋時(shí)為楚國所滅。懸知,掛念中想象。倚門望,指友人的雙親,主語省略。老萊衣,意為孝順的子孫,借代友人;典出《列女傳》老萊子至孝,年七十雙親尚在,穿五彩衣佯裝兒童以取悅之。首聯(lián)即時(shí)發(fā)端,友人春初出發(fā),路途很遠(yuǎn),到家的時(shí)候春天將過去,北飛的鴻雁也在江南看不見了;頷聯(lián)、頸聯(lián)想象描繪友人家鄉(xiāng)的美好,非眼前實(shí)景。孤客郢城歸,倒裝句(郢城是賓語而不是壯語,歸是謂語),以應(yīng)對仗之需。友人路上將看到的風(fēng)光。尾聯(lián)設(shè)想,朋友在路上想象,自己的雙親倚門遙望,認(rèn)出了兒子的身影。
作者介紹
王維(701年-761年),字摩詰(mó jié) ,人稱詩佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個(gè)在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒有染污而著稱的人?梢娡蹙S的名字中已與佛教結(jié)下了不解之緣。
王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實(shí)在描寫自然景物方面,有其獨(dú)到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準(zhǔn)確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,著墨無多,意境高遠(yuǎn),詩情與畫意完全融合成為一個(gè)整體。
山水田園詩派是盛唐時(shí)期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為“王孟”。
【《送友人南歸》原文及翻譯】相關(guān)文章:
送友人南歸原文翻譯及賞析06-13
《送友人》原文及翻譯08-19
送友人原文翻譯10-05
李白的送友人原文及翻譯09-24
送友人原文翻譯及賞析08-22
送友人原文翻譯賞析12-14
《送友人》原文及翻譯賞析10-19
送友人原文,翻譯,賞析11-02
《送友人》原文翻譯及賞析03-04