1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送友人原文翻譯賞析

        時(shí)間:2022-12-14 11:02:38 古籍 我要投稿

        送友人原文翻譯賞析

          《送友人》是唐代女詩人薛濤創(chuàng)作的一首七言絕句,是送別詩中的名篇。全詩四句,前兩句寫別浦晚景句,第三句是對(duì)友人的慰勉,末句抒寫離情之苦。以下是小編整理的送友人原文翻譯賞析,歡迎閱讀!

        送友人原文翻譯賞析

          原文:送友人

          [唐代]薛濤

          水國蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。

          誰言千里自今夕,離夢(mèng)杳如關(guān)塞長(zhǎng)。

          譯文及注釋:

          譯文

          水鄉(xiāng)之夜的水邊蒹葭籠罩在月色之中好似染上秋霜,月色與夜幕下的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

          誰說朋友之情能在一夕之間完結(jié)呢?可離別后連相逢的夢(mèng)也杳無蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。

          注釋

          水國:猶水鄉(xiāng)。蒹葭(jiānji。核菝!对娊(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方!北局冈谒厬涯罟嗜耍笠浴拜筝纭狈褐杆寄町惖赜讶。

          蒼蒼:深青色。

          今夕:今晚,當(dāng)晚。

          離夢(mèng):離人的夢(mèng)。杳(yǎo):無影無聲。關(guān)塞:一作“關(guān)路”。

          賞析:

          這是是送別詩中的名篇。全詩四句,前兩句寫別浦晚景句,第三句是對(duì)友人的慰勉,末句抒寫離情之苦。此詩的最大特點(diǎn)是隱含了《詩經(jīng)》名篇《秦風(fēng)·蒹葭》的意境,運(yùn)用引用的修辭手法,以景開篇,以情點(diǎn)題,層層推進(jìn),處處曲折,可謂兼有委曲、含蓄的特點(diǎn)。

          “水國蒹葭夜有霜,月塞山色共蒼蒼。”這首小詩的前兩句是說,水國之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

          前兩句寫別浦晚景“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,可知是秋季,這時(shí)節(jié)相送,當(dāng)是格外難堪。詩人登山臨水,一則見“水國蒹葭夜有霜”,一則見月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。值得注意的是,此處不盡是寫景,句中暗暗兼用了“蒹葭蒼蒼”兩句以下“所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央”的.詩意,以表達(dá)一種友人遠(yuǎn)去,思而不見的懷戀情緒,運(yùn)用這種引用的修辭手法,就使詩句的內(nèi)涵大為深厚了。

          “誰言千里自今夕,離夢(mèng)杳如關(guān)塞長(zhǎng)!痹姷暮髢删涫钦f,誰說友人千里之別從今晚就開始了?可離別后連相逢的夢(mèng)也杳無蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。

          人隔千里,自今夕始“千里自今夕”一語,使人聯(lián)想到李益“千里佳期一夕休”(《寫情》)的名句,從而體會(huì)到詩人無限的深情和遺憾。這里卻加“誰言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無心愛良夜”(李益《寫情》)的苦語。似乎意味著“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的話語。這與前兩句隱含離傷構(gòu)成一個(gè)曲折,表現(xiàn)出相思情意的執(zhí)著。

          末句提到“關(guān)塞”,大約友人是去邊關(guān)了,那再見自然是難了,除非相遇在夢(mèng)中。不過美夢(mèng)也難以求得,行人又遠(yuǎn)在塞北!瓣P(guān)塞長(zhǎng)”使夢(mèng)魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢(mèng)杳如”,連夢(mèng)新來也不做。一句之中含層層曲折,將痛苦之情推向高潮,此等的苦語,相對(duì)于第三句的慰勉,又是一大曲折。全詩詩情的發(fā)展,是先緊后寬(先作苦語,繼而寬解),寬而復(fù)緊,“首尾相銜,開合盡變”(清劉熙載《藝概·詩概》)。

          “絕句于六藝多取風(fēng)興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高!保ā端嚫拧ぴ姼拧罚┐嗽娀昧饲叭艘恍┟烧Z,使內(nèi)涵更豐富;詩意又層層推進(jìn),處處曲折,愈轉(zhuǎn)愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點(diǎn)。詩人用語既能翻新又不著痕跡,娓娓道來,不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語長(zhǎng)事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質(zhì)實(shí)相對(duì)立,卻與充實(shí)無矛盾,故耐人玩味。

          作者簡(jiǎn)介

          薛濤(約768~約834),唐代女詩人,字洪度。長(zhǎng)安(今陜西西安)人。父親薛鄖在四川做官,早年去世以后,薛濤和母親相依為命。薛濤聰慧貌美,八歲能詩,熟悉音律,多才多藝,聲名傾動(dòng)一時(shí)。韋皋任劍南西川節(jié)度使時(shí),薛濤得以召見并入樂籍,成為歌伎。后世稱歌伎為“校書”就是從她開始的。薛濤和當(dāng)時(shí)的著名詩人元稹、白居易、張籍、王建、劉禹錫、杜牧、張祜等人都有過唱酬交往。她居住在成都浣花溪邊,自造桃紅色的小彩箋,用以寫詩。后人仿制,稱為“薛濤箋”。晚年好作女道士裝束,建吟詩樓于碧雞坊,在清幽的生活中度過晚年。有《錦江集》五卷,已失傳。《全唐詩》錄存其詩一卷。近人張蓬舟有《薛濤詩箋》。

        【送友人原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        送友人原文翻譯及賞析10-17

        送友人原文翻譯及賞析08-22

        《送友人》原文及翻譯賞析10-19

        送友人原文,翻譯,賞析09-08

        送友人南歸原文翻譯及賞析06-13

        送友人李白原文及翻譯賞析09-26

        李白《送友人》原文翻譯賞析09-26

        送友人原文翻譯及賞析(精選10篇)12-11

        送友人原文翻譯及賞析精選9篇04-03

        送友人原文翻譯及賞析10篇10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>