- 相關(guān)推薦
申屠致遠(yuǎn)文言文及翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編幫大家整理的申屠致遠(yuǎn)文言文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
申屠致遠(yuǎn),字大用,其先汴人。金末從其父義徙居?xùn)|平之壽張。致遠(yuǎn)肄業(yè)府學(xué),與李謙、孟祺等齊名。世祖南征,薦為經(jīng)略司知事,軍中機(jī)務(wù),多所謨畫。
師還,至隨州,所俘男女,致遠(yuǎn)悉縱遣之。至元十年,御史臺(tái)辟為掾,不就。宋平,焦友直、楊居寬宣慰兩浙,舉為都事,首言:“宋圖籍宜上之朝;江南學(xué)田,當(dāng)仍以贍學(xué)!毙惺闹。臨安改為杭州,遷總管府推官。宋駙馬楊鎮(zhèn)從子玠節(jié),家富于貲,守藏吏姚溶竊其銀,懼事覺,誣玠節(jié)陰與宋廣、益二王通,有司榜笞,誣服,獄具。致遠(yuǎn)讞之,得其情,溶服辜,玠節(jié)以賄為謝,致遠(yuǎn)怒絕之。
杭人金淵者,欲冒籍為儒,儒學(xué)教授彭宏不從,淵誣宏作詩有異志。揭書于市,邏者以上。致遠(yuǎn)察其情,執(zhí)淵窮詰,罪之。屬縣械反者十七人,訊之,蓋因寇作,以兵自衛(wèi),實(shí)非反者,皆得釋。改壽昌府判官。時(shí)寇盜竊發(fā),加之造征日本戰(zhàn)船,遠(yuǎn)近騷然,致遠(yuǎn)設(shè)施有方,眾賴以安。二十年,拜江南行臺(tái)監(jiān)察御史。江淮行省宣使郄顯、李兼訴平章忙兀臺(tái)不法,有詔勿問,仍以顯等付忙兀臺(tái)鞫之,系于獄,必抵以死。致遠(yuǎn)知其冤狀將縱之忙兀臺(tái)脅之以勢致遠(yuǎn)不為動(dòng)親脫顯等械使從軍自贖。桑哥當(dāng)國,治書侍御史陳天祥使至湖廣,劾平章要束木,桑哥摘其疏中語,誣以不道,奏遣使往訊之,天祥就逮。時(shí)行臺(tái)遣御史按部湖廣,咸憚之,莫敢往,致遠(yuǎn)慨然請行。比至,累章極論之。桑哥方促定天祥罪,會(huì)致遠(yuǎn)章上,桑哥氣沮。轉(zhuǎn)運(yùn)使盧世榮榷茶牟利,致遠(yuǎn)并劾之。又言日本不可涉海遠(yuǎn)征,徒費(fèi)中國;銓選限以南北,優(yōu)苦不均,宜考其殿最,量地遠(yuǎn)近,定為立制,則銓衡平而吏弊革。致遠(yuǎn)清修苦節(jié),恥事權(quán)貴,聚書萬卷,名曰墨莊。家無余產(chǎn),教諸子如師友。
。ㄟx自《元史·列傳第五十七》,有刪節(jié))
參考譯文:
申屠致遠(yuǎn),字大用,他的祖先是汴梁人。金朝末年跟隨他的父親申屠義遷居?xùn)|平的壽張。致遠(yuǎn)在府學(xué)進(jìn)修學(xué)業(yè),和李謙、孟祺等人齊名。世祖南征,申屠致遠(yuǎn)被推薦擔(dān)任經(jīng)略司知事,軍中的機(jī)要事務(wù),大多由他謀劃。軍隊(duì)返回,到達(dá)隨州,所俘獲的男女,申屠致遠(yuǎn)全部釋放了他們。至元十年,御史臺(tái)征召他擔(dān)任掾吏,申屠致遠(yuǎn)沒有赴任。
南宋被平定后,焦友直、楊居寬任兩浙宣慰使,推薦他做都事,申屠致遠(yuǎn)首先建議:“宋朝的圖書文集應(yīng)上繳朝廷;江南的學(xué)田,應(yīng)仍舊用來供應(yīng)學(xué)校!毙惺÷爮牧怂慕ㄗh。臨安改為杭州,申屠致遠(yuǎn)升任總管府推官。宋朝駙馬楊鎮(zhèn)的侄子楊玠節(jié),家中很有錢?词劐X財(cái)?shù)男±粢θ芡盗怂你y子,怕事情被發(fā)覺,就誣陷楊玠節(jié)暗中和宋朝的廣、益二王勾結(jié),官吏拷打,楊玠節(jié)無辜服罪,案子已定。申屠致遠(yuǎn)審議此案,得知實(shí)情,姚溶服罪,楊玠節(jié)拿財(cái)物作酬謝,致遠(yuǎn)生氣地拒絕了他。杭州有個(gè)叫金淵的人,想假冒籍貫作儒生,儒學(xué)教授彭宏不同意,金淵誣陷彭宏作詩有叛離之心。申屠致遠(yuǎn)察知其中實(shí)情,拘捕金淵極力審問,叛了他的罪。屬縣中逮捕了十七個(gè)謀反的人,致遠(yuǎn)審問他們,原來是因強(qiáng)盜興起,他們拿兵器自衛(wèi),實(shí)際不是謀反,都獲得了釋放。改任壽昌府判官,當(dāng)時(shí)敵寇盜賊暗中興起,加上建造攻打日本的戰(zhàn)船,遠(yuǎn)近民眾騷動(dòng),申屠致遠(yuǎn)布置得法,百姓賴以安定下來。至元二十年,拜任江南行臺(tái)監(jiān)察御史。江淮行省宣使郄顯、李兼告平章忙兀臺(tái)不守法,皇上下詔不必追問,并把郄顯等人交給忙兀臺(tái)審訊,郄顯等人被關(guān)在獄中,忙兀臺(tái)必欲置之死地。申屠致遠(yuǎn)知道他們的冤情,要放了他們,忙兀臺(tái)以權(quán)勢逼迫他,申屠致遠(yuǎn)不為所動(dòng),親自解開郄顯等人的囚具,讓他們充軍贖罪。桑哥當(dāng)權(quán)時(shí),治書侍御吏陳天祥被派到湖廣,彈劾平章要束木,桑哥摘錄他奏疏中的話,誣陷他大逆不道,奏請派使者前往審訊他,陳天祥被捕。當(dāng)時(shí)行臺(tái)要派御吏到湖廣巡查屬部,大家都怕桑哥,沒有人敢去,申屠致遠(yuǎn)慷慨激昂地請求前往。等到了后,屢次上奏章極力爭論。桑哥正催促定陳天祥的罪,恰逢申屠致遠(yuǎn)的奏章呈上,桑哥氣焰受阻。轉(zhuǎn)運(yùn)使盧世榮征收茶稅牟取暴利,申屠致遠(yuǎn)彈劾他。他又說不能跨海遠(yuǎn)征日本,白白消耗國力;選拔人才以南北為限,苦樂不均,應(yīng)考核他們的優(yōu)劣,考慮地區(qū)的遠(yuǎn)近,定為制度,這樣選拔人才就能公平而且官場弊端也革除了。申屠致遠(yuǎn)清心修持,堅(jiān)守名節(jié)以侍奉權(quán)貴為恥,藏書萬卷,取名墨莊。家中沒有多余的財(cái)產(chǎn),教育孩子如同師友一般。
【申屠致遠(yuǎn)文言文及翻譯】相關(guān)文章:
《申屠敦之鼎》原文及翻譯07-19
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》閱讀答案及翻譯賞析08-19
《天凈沙·秋思》馬致遠(yuǎn)元曲注釋翻譯賞析09-20
馬致遠(yuǎn)天凈沙秋思原文和翻譯07-21
搔癢的文言文翻譯04-18
月食文言文翻譯09-20
因小失大文言文翻譯09-23