1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《王孫滿對(duì)楚子》左丘明文言文原文注釋翻譯

        時(shí)間:2022-04-16 18:19:44 文言文 我要投稿

        《王孫滿對(duì)楚子》左丘明文言文原文注釋翻譯

          在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的《王孫滿對(duì)楚子》左丘明文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

        《王孫滿對(duì)楚子》左丘明文言文原文注釋翻譯

          作品簡(jiǎn)介《王孫滿對(duì)楚子》講的是:公元前606年(宣公三年),楚莊王吞并了一些小國(guó),確立了霸權(quán)之后,陳兵周朝邊境,問(wèn)九鼎的輕重,伺機(jī)覬覦周朝王權(quán)。周大夫王孫滿針對(duì)楚莊王的問(wèn)話,說(shuō)明了九鼎的來(lái)歷,并指出統(tǒng)治天下“在德不在鼎”,“周德雖衰,天命未改”,挫敗了他的狂妄的野心。

          春秋時(shí)代,周室衰微,諸侯爭(zhēng)霸,野心家代不乏人。被中原諸侯視為蠻夷之君的楚莊王,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的爭(zhēng)斗,憑借強(qiáng)大的武力吞并了周圍的一些小國(guó),自以為羽翼已豐,耀武揚(yáng)威地陳兵于周天子的境內(nèi),詢問(wèn)九鼎大小輕重,試圖取而代之。周大夫王孫滿由楚莊王問(wèn)鼎敏感地意識(shí)到他吞并天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、周三代以九鼎為傳國(guó)寶,九鼎成為王權(quán)的象征。后世以“問(wèn)鼎”比喻篡逆野心。

          作品原文

          王孫滿對(duì)楚子

          楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆②。定王使王孫滿勞楚子③。楚子問(wèn)鼎之大小輕重焉④。

          對(duì)曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸⑤。故民入川澤山林,不逢不若⑥。螭魅罔兩,莫能逢之⑦。用能協(xié)于上下,以承天休⑧。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百⑨。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也⑩。其奸回昏亂,雖大,輕也(11)。天祚明德,有所止(12)。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也(13)。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也。”

          詞句注釋

         、偻鯇O滿:周大夫,周共王的玄孫。對(duì):回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。

          ②陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時(shí),被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)為晉所并。

          雒(luò):指雒水,今作洛水。發(fā)源于陜西,經(jīng)河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊(duì)以顯示軍威。

          疆:邊境。

         、鄱ㄍ酰合逋醯膶O子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。

          勞:慰勞。

         、芏Γ杭淳哦。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個(gè)大鼎,象征九州,三代時(shí)奉為傳國(guó)之寶,也是王權(quán)的象征。楚莊王問(wèn)鼎的大小輕重,反映他對(duì)王權(quán)的覬覦。

         、輬D:畫。貢:把物品進(jìn)獻(xiàn)給天子。金:指青銅。九牧:即九州。傳說(shuō)古代把天下分為九州,州的長(zhǎng)官叫牧。貢金九牧,是“九牧貢金”的倒裝,猶言天下貢金。

          鑄鼎象物:用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來(lái)的各種東西的圖象鑄在鼎上。

          百物;萬(wàn)物。

          備:具備神奸:鬼神怪異之物。

         、薏环瓴蝗簦翰粫(huì)遇到不順的東西。逢,遇。若,順,順從。

         、唧龋╟himèi):也作“魑魅”。傳說(shuō)山林里能害人的妖怪。罔兩(wǎngliǎng):傳說(shuō)中河川里的精怪。

          ⑧用:因。協(xié):和協(xié)。

          休:蔭庇,保佑。

          ⑨昏德:昏亂的行為。

          祀:年。

          與“載”同義。

         、獾轮菝鳎邯q言德若休明。休明,美善光明。

          (11)奸回;奸惡邪僻。

         。12)祚(zuò):賜福,保佑。

          明德:美德。這里指明德的人。止(zhi-):限度,極限。

         。13)成王:周成王。定鼎:定都。九鼎為古代傳國(guó)的重器,王都所在,即鼎之所在。郟鄏(jiárǔ):地名。周王城所在,在今河南洛陽(yáng)市西。卜世(bǔ-):謂預(yù)卜周朝能傳至幾代。卜,占卜。古人用火灼龜甲,根據(jù)灼開(kāi)的裂紋來(lái)預(yù)測(cè)未來(lái)吉兇。世,父子相繼為一世。卜年:謂所得之年。

          原文

          楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問(wèn)鼎之大小輕重焉。

          對(duì)曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也。”

          白話譯文

          楚莊王討伐陸渾之戎,于是來(lái)到洛河,陳兵于周王室境內(nèi)。周定王派王孫滿慰勞楚莊王。楚莊王問(wèn)起了九鼎的大小和輕重。

          王孫滿回答說(shuō):“大小、輕重在于德行而不在于鼎。以前夏代剛剛擁立有德之君的時(shí)候,描繪遠(yuǎn)方各種奇異事物的圖象,以九州進(jìn)貢的金屬鑄成九鼎,將所畫的事物鑄在鼎上反映出來(lái)。鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。所以百姓進(jìn)入江河湖泊和深山老林,不會(huì)碰到不馴服的惡物。象山精水怪之類,就不會(huì)碰到。因此能使上下和協(xié),而承受上天賜福。夏桀昏亂無(wú)德,九鼎遷到商朝,達(dá)六百年。商紂殘暴,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無(wú)法遷走。如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。上天賜福有光明德行的人,是有個(gè)盡頭的。成王將九鼎固定安放在王城時(shí),曾預(yù)卜周朝傳國(guó)三十代,享年七百載,這個(gè)期限是上天所決定的。周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。九鼎的輕重,是不可以詢問(wèn)的!

          作品賞析

          歷史發(fā)展到魯宣公的時(shí)候,周王的權(quán)杖早已失去昔日的.威嚴(yán),地處荒蠻的南楚日漸強(qiáng)大。于是,楚莊王出兵北伐伊川境內(nèi)的陸渾之戎,順勢(shì)移兵洛邑,居然在周王室境內(nèi)進(jìn)行軍事演習(xí),耀武揚(yáng)威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿去慰勞。見(jiàn)面后,楚莊王竟然連一句寒暄的話都沒(méi)有,劈頭蓋臉就問(wèn)鼎之大小輕重。這個(gè)楚莊王憑著自己的軍事實(shí)力,飛揚(yáng)跋扈,氣勢(shì)洶洶,蠻橫無(wú)禮,蔑視周定王,對(duì)其欲取周室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿忠誠(chéng)而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在“霸”與“德”的矛盾中展開(kāi)。兩個(gè)人物的性格躍然紙上。王孫滿的回答,從“德”、“天”二字入手。先從“德”字出發(fā),以“德”抗“霸”,一語(yǔ)擊破楚莊王的問(wèn)鼎野心:“在德不在鼎!绷⒄撊缃鹗,堅(jiān)不可摧。接下來(lái),以夏、商、周的歷史變遷為鑒,有根有據(jù)地講述了鼎的來(lái)歷和幾易其主的過(guò)程,用以說(shuō)明有德的君主才配有九鼎,才會(huì)擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰。“霸”而無(wú)“德”,你還不配問(wèn)鼎。鼎隨德遷,那么如今周德如何?還沒(méi)等愚昧的楚莊王醒過(guò)神來(lái),王孫滿妙轉(zhuǎn)機(jī)杼,又搬出個(gè)“天”來(lái)!爸艿码m衰,天命未改”,周王朝的命數(shù)是天定的,天命難違,任何人都無(wú)法改變。王孫滿的答話,無(wú)一句直接指說(shuō)楚莊王,卻無(wú)一語(yǔ)不在譴責(zé)他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴(yán)密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對(duì)比。

          出處簡(jiǎn)介

          《左傳》原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》,簡(jiǎn)稱《左傳》。舊時(shí)相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作!蹲髠鳌穼(shí)質(zhì)上是一部獨(dú)立撰寫的史書(shū)。它起自前722年(魯隱公元年),迄于前453年(魯?shù)抗哪辏浴洞呵铩窞楸,通過(guò)記述春秋時(shí)期的具體史實(shí)來(lái)說(shuō)明《春秋》的綱目,是儒家重要經(jīng)典之一。

          作者簡(jiǎn)介

          左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國(guó)都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚(yú)村)人。相傳為春秋末期曾任魯國(guó)史官,是中國(guó)古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國(guó)重要的史書(shū)巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國(guó)語(yǔ)》,兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。

        【《王孫滿對(duì)楚子》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        《子革對(duì)靈王》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        《鄭子家告趙宣子》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        《齊桓公伐楚盟屈完》左丘明文言文原文注釋翻譯04-13

        《子產(chǎn)卻楚逆女以兵》左丘明文言文原文注釋翻譯11-10

        《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯12-06

        《陰飴甥對(duì)秦伯》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        《子產(chǎn)論政寬猛》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        《周鄭交質(zhì)》左丘明文言文原文注釋翻譯04-13

        《展喜犒師》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        《蹇叔哭師》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>