元史魏初傳文言文翻譯
《元史》是系統(tǒng)記載元朝興亡過程的一部紀(jì)傳體斷代史,成書于明朝初年,以下是小編整理的關(guān)于元史魏初傳文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
原文:
魏初,字太初,弘州順圣人。從祖璠,金貞佑三年進(jìn)士,補尚書省令史。金宣宗求直言,璠首論將相非人,及不當(dāng)立德陵事,疏奏,不報。后復(fù)上言:“國勢危逼,四方未聞有勤王之舉,隴右地險食足,其帥完顏胡斜虎亦可委仗,宜遣人往論大計!贝蟪疾粣偠埂i啍(shù)月,胡斜虎兵不來,已無及,金主悔焉。
初,其從孫也,璠無子,以初為后。初好讀書,尤長于《春秋》,為文簡而有法,比冠,有聲。中統(tǒng)元年,始立中書省,辟為掾史,兼掌書記。未幾,以祖母老辭歸,隱居教授。會詔左丞許衡、學(xué)士竇默及京師諸儒,各陳經(jīng)史所載前代帝王嘉言善政,選進(jìn)讀之士,有司以初應(yīng)詔。帝雅重璠名,方之古直,詢知初為璠子,嘆獎久之。即授國史院編修官,尋拜監(jiān)察御史。首言:“法者,持天下之具,御史臺則守法之司也。方今法有未定,百司無所持循,宜參酌考定,頒行天下!
帝宴群臣于上都行宮,有不能釂大卮者,免其冠服。初上疏日:“臣聞君猶天也,臣猶地也,尊卑之禮,不可不肅。方今內(nèi)有太常、有史官、有起居注,以議典禮、記言動;外有高麗、安南使者入貢,以觀中國之儀。昨聞錫宴大臣,威儀弗謹(jǐn),非所以尊朝廷、正上下也!笔枞,帝欣納之,仍諭侍臣自今毋復(fù)為此舉。時襄樊未下,將括民為兵,或請自大興始。初言:“京師天下之體,要在殷盛,建邦之初,詎宜騷動!”遂免括大興兵。初又言:“舊制,常參官諸州刺史,上任三日。舉一人自代。況風(fēng)紀(jì)之職與常員異,請自監(jiān)察御史、按察司官,在任一歲,各舉一人自代,所舉不當(dāng),有罰,不惟砥礪風(fēng)節(jié),亦可為國得人!彼炫e勸農(nóng)副使劉宣自代。出僉陜西四川按察司事,歷陜西河?xùn)|按察副使,入為治書侍御史。又以侍御史行御史臺事于揚州,擢江西按察使,尋征拜侍御史。行臺移建康,出為中丞,卒,年六十一。
。ㄟx自《元史列傳第五十一》,有刪改)
譯文:
魏初,字太初,是弘州順圣人。他的從祖父魏璠是金國貞佑三年的進(jìn)士,補為尚書省令史。金宣宗讓臣下對國家政治直率地提出意見,魏璠首先提出出任將相的任選不對,以及不應(yīng)當(dāng)立德陵的事,他的疏上奏后,沒有答復(fù)。后來他再次上奏說:“現(xiàn)在國勢已危在旦夕,還沒有聽到四方有勤王的舉動,隴右地勢險要,糧食充足,那里的元帥完顏胡斜虎也是個可以委托倚仗的人,應(yīng)該派人前去同他商討國家大計!贝蟪紓儾幌矚g他的建議,此事就中止了。過了幾個月后,胡斜虎率軍前來救助,但已經(jīng)來不及了,金國君主后悔當(dāng)時沒有聽從魏璠的建議。
魏初是魏璠的從孫,魏璠沒有兒子,以魏初為后嗣。魏初喜愛讀書,尤其精于《春秋》,寫作文章簡練而有章法,二十歲就已經(jīng)有了聲望。中統(tǒng)元年,朝廷開始設(shè)置中書省,魏初被辟為掾史,兼掌書記職。不久,他就以祖母年事已高為由辭去官職回鄉(xiāng),隱居在那里教書。恰巧朝廷詔命左丞許衡、學(xué)士竇默以及在京師的諸儒,讓他們各自陳述經(jīng)史諸書所記載的以前各代帝王好的言論及好的政績,選拔進(jìn)讀的人,有關(guān)的衙司推選了魏初應(yīng)朝廷詔令;实鄯浅W鹬匚涵[的名望,將他比作古代的耿直大臣,經(jīng)詢問知道魏初是魏璠的后人,感嘆夸贊了很久。于是就任命魏初為國史院編修官,很快就再任他為監(jiān)察御史。他首先上言說:“法律是掌握控制天下的工具,御史臺則是守護(hù)法律的部門,F(xiàn)在法律還沒有制定下來,各官署沒有可以依仗引據(jù)的`東西,應(yīng)該參酌制定出這些法律,頒行于天下!
皇帝在上都行宮宴請群臣,大臣中有些人不能喝完大卮中酒的,就被命令摘去帽子和脫去朝服。魏初上疏說:“臣下聽說君就像是天,臣就像是地,尊卑貴賤的禮節(jié),不可不嚴(yán)格區(qū)分,F(xiàn)在在朝廷之內(nèi)有太常、有史官、有起居注,他們是用以討論典章禮制、記述君王言行的;在外有高麗、安南的入貢使者,他們是來觀摩中國禮儀的。昨天聽說宴會大臣時,威儀不謹(jǐn)慎,這不是尊崇朝廷、更正上下尊輩所應(yīng)該做的!鄙献嘟o皇帝后,皇帝欣然接受了他的意見,并且還告訴侍臣們從今以后不要再造樣做。當(dāng)時襄樊二城還沒被攻下,朝廷準(zhǔn)備搜求民間壯丁,將他們征召到軍隊中去,有的人請求此事從大興做起。魏初說:“京師是天下的根本之地,要務(wù)在于使它富庶強(qiáng)盛,魏國之初哪里能使它受到擾亂!庇谑敲馊チ嗽诖笈d搜取壯丁的事。魏初又上言說:“根據(jù)舊的制度,常參官任諸州刺史的,上任后三日,應(yīng)推薦一人取代他的原職。況且有關(guān)風(fēng)紀(jì)的職務(wù)同平常官員不同,請從現(xiàn)在開始,監(jiān)察御史、按察司官員,在任上一年后,各推薦一人取代他的原職,推薦人員不合適,要給予處分,這樣做不僅能砥礪風(fēng)節(jié),還可以為國家得到人才!庇谑撬e薦了勸農(nóng)副使劉宣以替代自己。他出任陜西四川按察司事,歷任陜西河?xùn)|按察副使,入朝任治書侍御史。又以侍御史職到揚州行御史臺事,提升為江西按察使,不久即被征任侍御史。行御史臺遷移到健康,他出任中丞,在任上去世,時年六十一歲。
【元史魏初傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
1.魏德深文言文翻譯
5.魏元忠文言文翻譯