魏元忠文言文翻譯
魏元忠是唐代比較有名的政治家,他歷仕高宗、武后、中宗三朝,兩次出任宰相,并兼具一定的軍事才能,為貞觀之治向開元盛世的順利過渡起了一定的積極作用,在唐代眾多的宰相中是比較有作為的一位。下面是小編為你帶來的魏元忠文言文翻譯 ,歡迎閱讀。
魏元忠文言文翻譯
魏元忠
【原文】
唐高宗幸東都時(shí),關(guān)中饑饉。上慮道路多草竊,命監(jiān)察御史魏元忠檢校車駕前后。元忠受詔,即閱視赤縣獄,得盜一人,神采語言異于眾。[邊批:具眼。]命釋桎梏,襲冠帶乘驛以從,與人共食宿,托以詰盜。其人笑而許之,比及東都,士馬萬數(shù),不亡一錢。
[馮述評]
因材任能,盜皆作使。俗儒以“雞鳴狗盜之雄”笑田文,不知爾時(shí)舍雞鳴狗盜都用不著也。
【譯文】
唐高宗臨幸東都洛陽的時(shí)候,關(guān)中地區(qū)正發(fā)生饑荒。高宗擔(dān)心路上會(huì)遭遇強(qiáng)盜,于是就命令監(jiān)察御史魏元忠提前檢查車駕所途經(jīng)的路線。魏元忠受命后,去巡視了赤縣監(jiān)獄,看到一名盜匪,其言語舉止異于常人。魏元忠命令獄卒打開他的手銬、腳鐐,讓他換上整齊的衣帽,乘車跟隨著自己,并跟他生活在一起,要求他協(xié)助防范盜匪。這個(gè)人含笑答應(yīng)了,等高宗車駕到了洛陽后,隨行兵馬雖多達(dá)萬余人,卻不曾丟失一文錢。
【評譯】
量才而用,強(qiáng)盜都可以成為使者。世俗之儒用養(yǎng)了一群“雞鳴狗盜之徒”來奚落田文,卻不知在當(dāng)時(shí)除了雞鳴狗盜之徒,其他人都派不上用場。
【注釋】
①東都:唐朝以洛陽為東都。
、阼滂簦杭湘i。
、厶镂模簯(zhàn)國時(shí)齊人,封孟嘗君,出任齊相,招致天下賢士,門下食客常數(shù)千人。
拓展閱讀:魏元忠簡介
魏元忠是唐朝復(fù)國的重要人物,按照當(dāng)時(shí)政治集團(tuán)劃分,他是屬于太子集團(tuán)的,朝中除了武則天集團(tuán)外,皇太子、相王、太平公主都有自己的政治勢力,武則天晚年罷免魏元忠和李嶠是引發(fā)政變的起因,相王集團(tuán)中的重要人物有相王長史豆盧欽望、姚崇、司馬袁恕己,而魏元忠在相王擔(dān)任并州元帥時(shí),擔(dān)任他的副職,也是與相王關(guān)系密切的,與魏元忠關(guān)系密切的宋璟等人,也是李氏集團(tuán)的成員,相王與司馬承禎關(guān)系密切,魏元忠也是崇尚司馬懿的,神龍政變后調(diào)人朝廷擔(dān)任門下侍郎的司馬锽也是相王派系的。
過去認(rèn)為相王是傀儡性質(zhì)的,毫無影響力的觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的,他在神龍政變中比皇太子還積極,也可以看出魏元忠等人被罷黜是對他的打擊,他在政變中,比起被人強(qiáng)扶入宮的皇太子,他是主動(dòng)帶領(lǐng)袁恕己去抓捕武氏集團(tuán)成員,并且?guī)洷烙┏。魏元忠沒有參與政變,皇太子沒有搭救他,只是即位后啟用了他。魏元忠是太子集團(tuán)的成員,但卻是與相王關(guān)系密切的。參與政變的敬暉是太平人,在太平公主的封邑,可能是太平公主集團(tuán)的人,操縱這次政變的幕后者是相王和太平公主。魏元忠和狄仁杰是擁護(hù)李氏集團(tuán)的首領(lǐng),他和李嶠被罷黜是在武則天病重期間,武氏集團(tuán)為爭奪皇權(quán)打擊李氏集團(tuán)的信號。
魏元忠新唐書文言文
原文:
魏元忠,宋州宋城人。為太學(xué)生,跌蕩少檢,久不調(diào)。盩厔人江融曉兵術(shù),元忠從之游,盡傳所學(xué)。儀鳳中,吐蕃數(shù)盜邊,元忠上封事洛陽宮,言命將用兵之要,高宗善之。遷監(jiān)察御史。帝嘗從容曰:“外以朕為何如主?”對曰:“周成、康,漢文、景也!薄叭粍t有遺恨乎?”曰:“有之。王義方一世豪英,而死草萊。議者謂陛下不能用賢!钡墼唬骸拔疫m用之,聞其死,顧已無及!痹以唬骸皠⒉仄餍懈庇诓,陛下所知,今七十為尚書郎。徒嘆彼而又棄此。”帝默然慚。遷殿中侍御史。徐敬業(yè)舉兵,詔元忠監(jiān)李孝逸軍。至臨淮,而偏將為賊敗,孝逸懼其鋒,按兵未敢前。元忠曰:“公以宗室將天下安危系焉海內(nèi)承平久聞狂狡竊發(fā)皆傾耳翹心以待其誅今軍不進(jìn)使遠(yuǎn)近解情萬有一朝廷以他將代公且何辭”孝逸乃引兵擊敬業(yè),平之。還,授司刑正。為御史中丞,為來俊臣所構(gòu)。將就刑,神色不動(dòng)。俄敕鳳閣舍人王隱客馳騎免死,傳聲及于市,諸囚歡叫,元忠獨(dú)堅(jiān)坐。酷吏誅,召復(fù)舊官。圣歷二年,遷檢校洛州長史,治號威明。張易之家奴暴百姓,橫甚,元忠笞殺之,權(quán)豪憚服。俄為靈武道行軍大總管御突厥。元忠馭軍持重,雖無赫然功,而亦未嘗敗。中宗在東宮,為檢校左庶子。時(shí)二張勢傾朝廷,元忠嘗奏曰:“臣承先帝之顧,不能徇忠,使小人在君側(cè),臣之罪也!币字群夼,因武后不豫,即共譖元忠與司禮丞高戩謀挾太子為耐久朋,遂下制獄。后寤其讒,然重違易之,故貶元忠高要尉。中宗復(fù)位,進(jìn)侍中。武后崩,帝居喪,軍國事委元忠裁可。拜尚書右仆射,知兵部尚書,當(dāng)朝用事,群臣莫敢望。謁告上冢,詔宰相諸司長官祖道上東門,賜錦袍,給千騎四人侍,賜銀千兩。卒,年七十余。景龍四年,贈(zèng)尚書左仆射、齊國公。睿宗詔陪葬定陵。
譯文:
魏元忠,是宋州宋城人。做太學(xué)生,行為放縱不拘小節(jié),很久不被調(diào)任。盩厔人江融通曉兵法,魏元忠跟隨他交游,學(xué)到了他的全部學(xué)問。儀鳳年間,吐蕃多次侵犯邊境,魏元忠前往洛陽宮呈遞奏章,談?wù)撉矊⒂帽囊I(lǐng),高宗稱贊他的建議。升遷做監(jiān)察御史;实墼鴱娜莸卣f:“朝外認(rèn)為朕是什么樣的.君主呢?”魏元忠回答說:“是周朝的成王、康王,漢代的文帝、景帝那樣的君主!被实壅f:“但是有遺憾怨恨嗎?”魏元忠回答說:“有的。王義方是一代英豪,卻死在草野。議論者說陛下不能任用賢能!被实壅f:“我剛要任用他,聽說他已經(jīng)死去,后悔已經(jīng)來不及了。”魏元忠說:“劉藏器的品行與才能相稱,陛下是知道的,如今七十歲任尚書郎。徒然嘆息那一位而又舍棄這一位!被实勰徊徽Z感到慚愧。升任殿中侍御史。徐敬業(yè)起兵作亂,下詔魏元忠監(jiān)督李孝逸的軍隊(duì)。到了臨淮,而偏將被賊軍擊敗,李孝逸懼怕賊軍銳勢,按兵不敢前進(jìn)。魏元忠說:“您是因?yàn)樽谑叶鴵?dān)任將領(lǐng)的,天下安危系于一身啊。海內(nèi)太平已久,聽說狂狡之徒作亂,都關(guān)心傾聽以等待叛軍被誅滅的消息。如今大軍停止不前,則辜負(fù)了遠(yuǎn)近的期望,萬一朝廷改命其他將領(lǐng)來替代您,您將如何解釋呢?”李孝逸于是率兵進(jìn)擊徐敬業(yè),平定了他;爻,魏元忠授任司刑正。任御史中丞,被來俊臣陷害。將要行刑,他面不改色。不一會(huì)兒詔令鳳閣舍人王隱客飛速騎馬前來赦免死罪,喊聲傳到刑場,囚犯們都?xì)g叫起來,只有魏元忠安坐不動(dòng)?崂舯粴ⅲ涸冶徽偃牖謴(fù)舊官。圣歷二年,升遷做檢校洛州長史,治理號稱嚴(yán)明。張易之的家奴欺凌百姓,十分橫行,魏元忠笞殺了他,權(quán)貴豪強(qiáng)無不敬畏。不久魏元忠擔(dān)任靈武道行軍大總管抵御突厥。魏元忠統(tǒng)帥軍隊(duì)慎重自守,雖然沒有顯赫戰(zhàn)功,卻也不曾失敗。中宗在東宮時(shí),魏元忠擔(dān)任檢校左庶子。當(dāng)時(shí)張易之、張宗昌權(quán)傾朝廷,魏元忠曾經(jīng)上奏說:“臣承蒙先帝的寵愛,不能至死盡忠,使小人得以在君王身邊,是臣的罪過啊。”張易之等怨恨憤怒,趁著武后有病,便共同誣告魏元忠與司禮丞高戩陰謀挾太子為長久保持友誼的朋友,便將魏元忠拘捕下制獄。武后明白是二張的讒言,但又礙于張易之,因此貶魏元忠為高要尉。中宗恢復(fù)帝位,魏元忠進(jìn)任侍中。武后去世,皇帝守喪期間,軍國大事委托給魏元忠裁定。任尚書右仆射,知兵部尚書,當(dāng)朝掌權(quán),群臣不敢有所企望。魏元忠請求還鄉(xiāng)掃墓,皇帝下詔宰相及各部門長官到上東門為他餞行,發(fā)給千騎營衛(wèi)兵四人侍從,賜銀千兩。去世,享年七十余歲。景龍四年,追贈(zèng)尚書左仆射、齊國公。睿宗下詔陪葬定陵。
【魏元忠文言文翻譯】相關(guān)文章:
《魏元忠》古詩原文及翻譯11-29
魏德深文言文翻譯04-01
文言文魏武游俠及翻譯04-11
《魏武捉刀》文言文翻譯02-24
魏武捉刀文言文翻譯02-24
商鞅事魏文言文翻譯07-22
文言文的翻譯:魏公子列傳06-13
《魏之圍邯鄲》的文言文翻譯06-14
魏允貞字懋忠南樂人原文翻譯04-19
《孟舒魏尚》的文言文原文及翻譯06-14