- 相關(guān)推薦
勾踐滅吳文言文知識(shí)點(diǎn)
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,是不是聽到知識(shí)點(diǎn),就立刻清醒了?知識(shí)點(diǎn)就是一些?嫉膬(nèi)容,或者考試經(jīng)常出題的地方。那么,都有哪些知識(shí)點(diǎn)呢?以下是小編幫大家整理的勾踐滅吳文言文知識(shí)點(diǎn),僅供參考,歡迎大家閱讀。
勾踐滅吳文言文知識(shí)點(diǎn) 1
一、重點(diǎn)詞語解釋
1、 賈人夏則資皮(積蓄,儲(chǔ)備。這里作"準(zhǔn)備")
2、吊有憂(慰問)
3、當(dāng)室者死(指嫡子,正妻所生的長子)
4、支子死(庶子,指妾所生的兒子)
5、踐辭曰(推辭)
6、越四封之內(nèi)(疆界)
7、其有敢不盡力者乎(副詞,表詰問,同"豈",難道)
8、旅進(jìn)旅退(俱,共同)
9、果行,國人皆勸(果決地)
10、孰是君也,而可無死乎?(誰)
11、是故敗吳于囿(因此)
12、無乃后乎("無乃……",恐怕……吧)
二、通假字(寫出句中通假字的本字,并解釋)
1、將帥二三子以蕃(帥通"率")
2、令壯者無取老婦(取通"娶")
3、將免者以告(免通"娩")
4、三年釋其政(政通"征")
5、國之孺子之游者,無不餔也(餔通"哺")
6、衣水犀之甲者億有三千(有通"又")
7、而摩厲之于義(摩厲通"磨礪")
三、一詞多義(解釋多義詞)
1、知:寡人不知其力之不足也(知道)
如寡人者,安與知恥(感到,覺得)
吾與之共知越國之政(管理,主持)
孰為汝多知乎(通"智")
2、復(fù):山重水復(fù)疑無路(繁復(fù))
其有敢不盡力者乎,請復(fù)戰(zhàn)(再)
未若復(fù)吾賦不幸之甚也(恢復(fù))
3、既:既而兒醒,大啼 (不久)
譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之(已經(jīng))
將軍既帝室之胄(既然)
4、勸:果行,國人皆勸(鼓勵(lì))
勸君更進(jìn)一杯酒(勸說)
5、遂:自殺未遂(成功)
登軾而望之,曰:"可矣。"遂逐齊師(于是)
遂使之行成于吳(終于)
遂滅吳(就)
6、當(dāng):當(dāng)室者死,三年釋其政(掌管)
木蘭當(dāng)戶織(面對)
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生(到了)
一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開(阻擋,把守)
當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原(必定)
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言(將)
四、特殊句式(指出各句的句式)
1、越王勾踐棲于會(huì)稽山上(介賓短語后置)
2、何后之有(賓語前置)
3、執(zhí)其手與之謀(省略)
4、夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也(判斷句)
5、十年不收于國(介賓短語后置)
6、四方之士來者,必廟禮之(省略)
7、國之孺子之游者,無不餔也(定語后置,判斷句)
8、此則寡人之罪也(判斷句)
五、詞類活用(解釋活用詞,并指出其用法)
1、非其夫人之所織則不衣(名作動(dòng),穿)
2、四方之士來者,必廟禮之(名作動(dòng),以禮相待)
3、昔者夫差恥吾君于諸侯之國(意動(dòng),以……為恥)
4、潔其居,美其服,飽其食(使動(dòng),使……潔)
5、又郊敗之(名作狀,在郊外)
6、宦士三百人于吳(名作動(dòng),做帝王的仆侍)
7、有能助寡人謀而退吳者(使動(dòng),使……退卻)
六、古今異義詞(指出其古今異義)
l、然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也
古義:得力的幫手 今義:幫兇
2、生丈夫,二壺酒
古義:男孩 今義:女子的配偶
3、以暴露百姓之骨于中原
古義:原野 今義:黃河中下游地區(qū)
4、國人皆勸
古義:勸勉,勉勵(lì) 今義:勸說
七、難句翻譯
1、 夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也
譯:即使沒有四邊入侵的外患,但是有謀略的大臣和勇猛的武將,也不能不加以培養(yǎng)教育來供挑選錄用。
2、 茍得聞子大夫之言,何后之有?
譯:如果能夠聽到大夫您的計(jì)謀,有什么遲呢?
3、 去民之所惡,補(bǔ)民之不足:
譯:不去做百姓所厭惡的.事情,補(bǔ)做老百姓認(rèn)為應(yīng)該做而沒有做的事。
4、 當(dāng)室者死,三年釋其政:支子死,三月釋其政。
譯:嫡子死了的,免除他三年的賦稅;庶子死了的,免除他三個(gè)月的賦稅。
5、 其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。
譯:那些明智達(dá)理的士人,使他的居所整潔,使他穿著漂亮,使他吃飽飯,和他們研究事物的義理。(在道義上和他切磋。)
6、 昔者夫差恥吾君于諸侯之國:
譯:以前夫差讓我們國君在諸侯面前出丑。
7、 孰是君也,而可無死乎?
譯:有哪個(gè)君主像這樣恩惠,可以不為他效勞嗎?
8、臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?
譯:做臣子的想著要報(bào)國君的仇,難道有敢不盡力的嗎?
勾踐滅吳文言文知識(shí)點(diǎn) 2
解詞部分
棲:寄居
凡:全部、所有
退:使...退、打敗
知:掌管
進(jìn):獻(xiàn)上
資:蓄積
水:雨
乃:才
無乃:恐怕、只怕
后:晚、遲
子:您
成:求和
師徒:軍隊(duì)、士兵
辱:使...辱(屈尊)
賂:贈(zèng)送
女:引申為“使...為女奴”
畢:全部
帥:通“率”
眾:百姓
沈:通“沉”
以:憑借
致:送
有偶:翻倍
事:引申為“對付”
孰:那個(gè),表示選擇
上黨:中原
飾:打扮
服:使...服從
去:使...去(離開)
更:改變
吊:撫慰
宦:使...宦(做官)
廣運(yùn):東西為廣、南北為運(yùn)
致:召集
。和ā叭ⅰ
免:通“娩”生育
以:根據(jù)、按照
釋:免除
政:通“征”,賦稅
廟:朝廷
禮:按照禮儀
哺;使...吃
歠:使...喝
身:親自
衣:穿(衣)
恥:使...受恥
節(jié):節(jié)制、忍受
無庸:不用。無:通“勿”。庸:通“用”
親:愛戴
既:已經(jīng)
眾:軍隊(duì)
滅:使...滅
旅:一起
常:固定、恒定
果:果斷
勸:勉勵(lì)
孰:哪里
敗:使...打敗
郊:都城外百里
予;賜給
達(dá):使...達(dá)到
次:引申為“占領(lǐng)”
翻譯部分
原文:“凡我父兄昆弟及國子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政!
譯文:我的所有長輩、 平輩和貴族的子孫們,有誰能幫助我謀劃、打敗吳國的,我就和他一起掌管越國的政事。
原文:賈人夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?
譯文:商人夏天就儲(chǔ)備皮毛,冬天就儲(chǔ)備葛布,旱季就儲(chǔ)備船只,雨季就儲(chǔ)備車輛,從而等待它們?nèi)鄙俚臅r(shí)候。即使國家沒有遭受四鄰侵犯的憂患,但是謀臣、武士等人才,不能不培養(yǎng)、選拔啊!就像蓑衣和斗笠一樣,雨水應(yīng)時(shí)到來之后,-定要尋求使用它們。如今大王已經(jīng)退守在會(huì)稽山上,然后才尋求謀臣,恐怕已經(jīng)太晚了吧?”勾踐說:“如果能聽到大夫您的建議,又怎么會(huì)晚呢?”于是拉著文種的手,與他一起商量國事。
原文:寡君之師徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女賂君之辱。
譯文:我們國君的軍隊(duì)不值得使大王屈尊討伐了;希望用黃金美玉、年輕男女回贈(zèng)大王的屈尊前來。
原文:寡君帥越國之眾以從君之師徒。唯君左右之
譯文:我們的國君率領(lǐng)著越國的百姓,加入到大王的軍隊(duì)中去。只有大王可以指揮調(diào)度他們。
原文:有帶甲五千人,將以致死,乃必有偶,是以帶甲萬人事君也,無乃即傷君王之所愛乎?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?
譯文:我們還剩下五千個(gè)士兵,將會(huì)憑借他們決一死戰(zhàn),戰(zhàn)斗力必定成倍增加,恐怕就會(huì)損傷大王喜愛的東西吧?是想殺死這樣不怕死的士兵呢,還是想得到這樣恭順的越國呢?到底怎么做才是更加有利的呢?
原文:有吳則無越,有越則無吳。將不可改于是矣!
譯文:有吳國就沒有越國,有越國就沒有吳國。這種局面將是無法改變的!
原文:夫上黨之國,我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車;
譯文:中原地區(qū)的'國家,我們進(jìn)攻、戰(zhàn)勝它們之后,卻不習(xí)慣居住在那里,也不習(xí)慣乘坐他們的車馬;
原文:“寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。”
譯文:我聽說古代賢明的君主,各地的百姓都來歸附他,就像水流向低處樣。如今我沒有才能,將要率領(lǐng)你們夫妻生養(yǎng)人口。
原文:其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來者,必廟禮之。
譯文:對于明理的人,把他們居住的地方打掃干凈,使他們穿著華美的衣服,使他們可以吃飽飯,然后用道義磨煉他們。各地的人才來到越國, -定在朝廷上按照禮儀接待他們。
原文:非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣。十年不收于國,民俱有三年之食。
譯文:如果不是親自種的食物,勾踐就不會(huì)吃;如果不是自己的妻子紡織的衣服,勾踐就不會(huì)穿。十年不向國人征收賦稅,百姓都儲(chǔ)存了三年的糧食。
原文:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請姑無庸戰(zhàn)!
譯文:過去作戰(zhàn)失敗,不是你們的罪責(zé),而是我的罪責(zé)。像我這樣的人,哪里知道什么是恥辱呢?請你們姑且不要打仗啦!
原文:子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?
譯文:作為兒子,想著為父母報(bào)仇;作為臣子,想著為國君報(bào)仇,難道有敢不竭盡全力的人嗎?
原文:寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。
譯文:我聽說古代賢明的君主,不擔(dān)心他的兵力不充足,而是擔(dān)心自己的志向、操行缺少羞恥之心。
原文:吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無恥;如此,則有常刑。
譯文:我不想要匹夫的剽悍,而是希望軍隊(duì)一起前進(jìn),-起后退。前進(jìn)的時(shí)候就想著賞賜,后退的時(shí)候就想著刑罰。這樣以來,國家就會(huì)有固定的賞賜。前進(jìn)的時(shí)候不聽從命令,后退的時(shí)候不知道羞恥。這樣以來,國家就會(huì)有固定的刑罰。
原文:孰是君也,而可無死乎?
譯文:哪里會(huì)有像我們這樣仁義的國君,怎么可以不為他去死呢?
原文:寡人之師徒,不足以辱君矣,請以金玉、子女賂君之辱!
譯文:我的軍隊(duì)不值得使大王屈尊討伐了;希望用黃金美玉、年輕男女回贈(zèng)大王的屈尊前來。
原文:今天以吳予越,越可以無聽天之命,而聽君之令乎!
譯文:如今上天把吳國賜給越國,越國可以不聽從上天的命令,反而聽從大王的命令嗎?
原文:寡人禮先壹飯矣,君若不忘周室而為敝邑宸宇,亦寡人之愿也。
譯文:從禮儀上來說,我以前對越國是有一點(diǎn)恩惠的。大王如果沒有忘記周朝接納越國為諸侯的恩德,從而使越國作為我國的蔭庇,也是我的志愿啊!
【勾踐滅吳文言文知識(shí)點(diǎn)】相關(guān)文章:
《勾踐滅吳》的優(yōu)秀教案08-24
勾踐滅吳原文及譯文09-24
勾踐滅吳原文譯文09-26
勾踐滅吳全文及譯文09-24
勾踐滅吳原文抄錄09-24
《勾踐滅吳》原文及對照翻譯08-22
勾踐滅吳原文和翻譯09-24
勾踐滅吳課本原文09-24