1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 泊秦淮文言文翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 09:32:56 文言文 我要投稿

        泊秦淮文言文翻譯

          原文

        泊秦淮文言文翻譯

          煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

          商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。

          譯文

          煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。

          秦淮河上的秋水蕩漾,暮靄象輕紗般的舒卷飛翔。秋水披一身迷人的煙霧,兩岸金沙隨夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的.小船上靜靜眺望,對(duì)岸酒家的燈火一片輝煌。歌女如春,游客顛狂,《后庭花》的歌聲彌漫江上,可有誰想到了國破家亡?

          【評(píng)析】

          這首詩是即景感懷的,金陵曾是六朝都城,繁華一時(shí)。目睹如今的唐朝國勢日衰,當(dāng)權(quán)者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆轍,無限感傷。首句寫景,先竭力渲染水邊夜色的清淡素雅;二句敘事,點(diǎn)明夜泊地點(diǎn);三、四句感懷,由近酒家引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然灑脫;由歌曲之靡靡,牽出不知亡國恨,抨擊豪紳權(quán)貴沉溺于聲色,含蓄深沉;由亡國恨推出后庭花的曲調(diào),借陳后主之尸,鞭笞權(quán)貴的荒淫,深刻犀利。

          【注解】

          [1]秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。

          [2]商女:賣唱的歌女。

          [3]后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉樹后庭花》,后人亡國之音。

        【泊秦淮文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《泊秦淮》原文及翻譯01-22

        泊秦淮原文及翻譯07-25

        泊秦淮原文翻譯04-07

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析03-17

        泊秦淮原文和翻譯04-18

        杜牧泊秦淮原文及翻譯10-16

        初一語文課外文言文翻譯:《泊秦淮》06-14

        初一語文課外文言文的翻譯:《泊秦淮》06-15

        泊秦淮的原文及翻譯注釋08-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>