剛峰宦囊文言文翻譯
上學(xué)期間,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編幫大家整理的剛峰宦囊文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
都御史剛峰海公①卒于官舍,同鄉(xiāng)宦②南京者,惟戶部蘇懷民一人。蘇點(diǎn)其宦囊③,竹籠中俸金八兩、葛布一端③、舊衣數(shù)件而已。如此都御史,那可多得!王司寇鳳洲⑤評(píng)之云:“不怕死,不愛錢,不立黨!贝司抛?jǐn)啾M海公生平。即千萬(wàn)言諛之,能加于此評(píng)乎?
【注釋】
①剛峰海公:指海瑞。剛峰,海瑞的字。 ②宦(hu6n):作動(dòng)詞,做官。③宦囊:指海瑞死后的遺物、遺產(chǎn)。囊,口袋。 ④端:古代布帛長(zhǎng)度單位,一端為二丈。⑤王司寇鳳洲:指王世貞。
斷:判斷,評(píng)論。
卒(zú):死。
俸金:古時(shí)做官人的工資,也稱俸祿。
立:設(shè)立,建立
諛:贊美
端:古代布帛長(zhǎng)度單位,一端為二 丈。
惟:只,只有
黨:結(jié)黨營(yíng)私
【閱讀訓(xùn)練】
一、解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
1.即千萬(wàn)言諛之
2.不怕死,不愛錢,不立黨
二、下列對(duì)“即千萬(wàn)言諛之,能加于此評(píng)乎?”的理解,正確的一項(xiàng)是( )。
A.使用千言萬(wàn)語(yǔ)來(lái)奉承阿諛海瑞,也不如王世貞這九個(gè)字的評(píng)語(yǔ)。
B.使用千言萬(wàn)語(yǔ)來(lái)贊美海瑞,能及得上王世貞這三句話的評(píng)價(jià)嗎?
C.世貞這九個(gè)字的評(píng)語(yǔ),就是不同于對(duì)海瑞千萬(wàn)言的奉承阿諛。
D.王世貞這九個(gè)字的評(píng)語(yǔ),為千千萬(wàn)萬(wàn)對(duì)海瑞的贊美作佐證。
三、翻譯下列句子。
1.同鄉(xiāng)宦南京者,惟戶部蘇懷民一人。
2.此九字?jǐn)啾M海公生平。
四、文中最能表明海瑞一生清廉的文字是
五、引用王世貞的三句話,在人物描寫的方法是
參考答案
一、1.贊美 2.結(jié)黨營(yíng)私
二、B
三、1.在南京做官的同鄉(xiāng),只有戶部蘇懷民一個(gè)人 2.這九個(gè)字是對(duì)海瑞一生最準(zhǔn)確、最完美的評(píng)價(jià)
四、點(diǎn)其宦囊,竹籠中俸金八兩、葛布一端、舊衣數(shù)件而已。
五、側(cè)面描寫
參考譯文
都御史海瑞在上任時(shí)去世,他在南京作官的同鄉(xiāng)只有戶部的蘇懷民一個(gè)人,蘇懷民清點(diǎn)他的遺物發(fā)現(xiàn),只有竹籠中的俸金八兩,夏布六丈和幾件舊衣服而已。這樣的都御史哪里還能有。∷究芡跏镭懺u(píng)價(jià)他說(shuō):“不怕死,不貪財(cái),不拉幫結(jié)伙!边@九個(gè)字恰當(dāng)評(píng)價(jià)了海瑞的一生,即使再有千萬(wàn)句話來(lái)贊美他,還能比這幾句更準(zhǔn)確嗎?
【析點(diǎn)】
海瑞——中國(guó)歷史上著名的清官,居官期間嚴(yán)懲貪污,平反冤獄,至今,民間還有“海忠介公居官公案”、“大紅袍”等傳說(shuō)。他的故事,也一再被搬上舞臺(tái),至久不衰。
《剛峰宦囊》則從一微小的角度表現(xiàn)了海瑞的清正廉明。海瑞“卒于官舍”,身后之物僅有“俸金八兩、葛布一端、舊衣數(shù)件”。僅此三事,以小見大,見微知著,海瑞兩袖清風(fēng)的崇高形象已歷歷如繪。繼此精煉的敘事之后,作者順勢(shì)對(duì)海瑞正面展開了評(píng)贊:“如此都御史,那可多得!”出語(yǔ)親切、平易,崇敬之意,如飛泉噴涌。但作者仍覺其意未盡,于是轉(zhuǎn)述了王鳳州的九字評(píng)語(yǔ),清廉之外,更贊其全人。此九字,有史實(shí)為依據(jù),決非侈言聳聽:海瑞曾上疏尖銳地批評(píng)世宗迷信道教,不理朝政,幾乎招致殺身之禍;也曾受人排擠,革職閑居十六年。但他并不“悔過(guò)”,復(fù)官后仍舊剛正清白,鐵面無(wú)私!安慌滤、不愛錢、不立黨”,九個(gè)字的確“斷盡海公生平”,超過(guò)“千萬(wàn)言”的頌諛之辭。他自號(hào)“剛峰”也毫不為過(guò)。在我國(guó),古來(lái)即有“蓋棺論定”之說(shuō)。本文若作為對(duì)剛峰海公“蓋棺”后的“論定”,恐怕比皇帝賜予他的謚號(hào)“忠介”,更具體,更感人吧。
賞析
這篇短文首先映入讀者眼底的有如一個(gè)特寫鏡頭:海瑞死了,一個(gè)同鄉(xiāng)來(lái)為他檢點(diǎn)遺物;遺物——竹籠一個(gè),內(nèi)裝俸金八兩、葛麻布一塊、舊衣幾件。
場(chǎng)面是如此之冷清,甚至凄涼。
遺物是如此之少!宦囊是如此之微薄!
真可謂為官一生,身無(wú)余財(cái),兩袖清風(fēng)!
標(biāo)題云“剛峰宦囊”。這宦囊,正是作者精心選擇的表現(xiàn)人物的`角度,也是全文“神光所聚”的“文眼”。因?yàn),這宦囊就是鐵的事實(shí),無(wú)聲的證據(jù)。據(jù)此,就可以為海瑞蓋棺論定了:他是一個(gè)廉潔自守的清官!“如此都御史,那可多得!”
作者贊揚(yáng)海瑞,用事實(shí)說(shuō)話,也用同代人的評(píng)論作證。王風(fēng)洲對(duì)他的九字評(píng)語(yǔ)正好和他遺物的微薄相吻合,這就進(jìn)一步證明他的行為無(wú)偽飾。說(shuō)他“不怕死”,說(shuō)明他不計(jì)較個(gè)人的利害、得失、升降,連生死都可置之度外;說(shuō)他“不愛錢”,說(shuō)明他不會(huì)巧取豪奪、收受賄賂、徇私舞弊;說(shuō)他“不立黨”,說(shuō)明他不拉幫結(jié)派、培植親信,以文過(guò)飾非、排擠打擊陷害正直之士。王公這“三不”之評(píng)真“斷盡海公生平”,是為海瑞畫了一幅廉潔無(wú)私的畫像,也是一面歷史的鏡子,足為官鑒。今日為“官”諸公倒可至此鏡前照一照,自身面目如何?
【剛峰宦囊文言文翻譯】相關(guān)文章:
《剛峰宦囊》閱讀答案及譯文06-30
《剛峰宦囊》閱讀訓(xùn)練(附答案)05-09
《農(nóng)夫毆宦》文言文翻譯04-11
囊螢夜讀的文言文翻譯04-08
囊螢夜讀文言文翻譯09-30
宦囊羞澀的成語(yǔ)故事及解釋09-23
父子性剛文言文翻譯02-19
趙囊主學(xué)御文言文翻譯05-07
《囊螢夜讀》文言文原文注釋翻譯04-27