囊螢夜讀的文言文翻譯
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有加工。文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。下面是囊螢夜讀的文言文翻譯,請(qǐng)參考!
囊螢夜讀的文言文翻譯
原文
胤恭勤不倦,博學(xué)多通。家貧,不常得油。夏月,則練囊盛數(shù)十螢火以照書,以夜繼日焉。
翻譯
晉朝人車胤謹(jǐn)慎勤勞而不知疲倦,知識(shí)廣博,學(xué)問(wèn)精通。(車胤)家境貧寒,不能經(jīng)常得到香油(點(diǎn)燈,以便在燈下讀書)。夏天的夜晚,(車胤)就用白絹?zhàn)龀桑ㄍ腹獾模┐,裝幾十個(gè)螢火蟲照著書本,用夜晚接著白天學(xué)習(xí)。
名詞解釋
晉代時(shí),車胤從小好學(xué)不倦,但因家境貧困,父親無(wú)法為他提供良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。為維持溫飽,沒(méi)有多余的`錢買燈油供他晚上讀書。為此,他只能利用白天時(shí)間背誦詩(shī)文。 夏天的一個(gè)晚上,他正在院子里背一篇文章,忽然見(jiàn)許多螢火蟲在低空中飛舞。一閃一閃的光點(diǎn),在黑暗中顯得有些耀眼。他想,如果把許多螢火蟲集中在一起,不就成為一盞燈嗎?于是,他去找一只白絹口袋,隨即抓幾十只螢火蟲放在里面,再扎住袋口,把它吊起來(lái)。雖然不怎么明亮,但可勉強(qiáng)用來(lái)看書。從此,只要有螢火蟲,他就去抓一把來(lái)當(dāng)作燈用。由于他勤學(xué)苦練,后來(lái)終于做職位很高的官。
出處
《晉書》共一百三十卷,包括帝紀(jì)十卷,志二十卷,列傳七十卷,載記三十卷,記載從司馬懿開(kāi)始到晉恭帝元熙二年為止,包括西晉和東晉的歷史,并用“載記”的形式兼述十六國(guó)割據(jù)政權(quán)的興亡。
《晉書》為二十四史之一,編者共二十一人。其中監(jiān)修三人為房玄齡、褚遂良、許敬宗;天文、律歷、五行等三志的作者為李淳風(fēng);擬訂修史體例為敬播;其他十六人為令狐德棻、來(lái)濟(jì)、陸元仕、劉子翼、盧承基、李義府、薛元超、上官儀、崔行功、辛丘馭、劉胤之、楊仁卿、李延壽、張文恭、李安期和李懷儼。
【囊螢夜讀的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《囊螢夜讀》文言文原文注釋翻譯04-27
《囊螢夜讀》原文及譯文05-08
時(shí)間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-19
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13