- 相關推薦
關于北人食菱的文言文翻譯
雪濤小說:《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學家,小品文造詣極深。以下是“北人食菱文言文翻譯”,希望給大家?guī)韼椭?/p>
關于北人食菱的文言文翻譯
北人食菱
明代:江盈科
北人生而不識菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口。或曰:“食菱須去殼!逼淙俗宰o所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓?”答曰:“前山后山,何地不有?”
夫菱生于水而非土產,此坐強不知以為知也。
譯文及注釋
譯文
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒。”問的人說:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的'山后面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。
注釋
1.北人:北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產于我國 中部和南部。果實有硬殼。
4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.并殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9曰:說。
10.食:食用,在這里可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.并:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪里。
19.而:表示轉折,此指卻
20.坐:因為,由于。
21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。
【北人食菱的文言文翻譯】相關文章:
北人食菱文言文及翻譯08-09
北人食菱文言文翻譯03-30
文言文《北人食菱》全文及翻譯04-07
文言文《北人食菱》03-29
北人食菱文言文06-22
北人食菱文言文及譯文04-22
《北人食菱》原文翻譯及道理分析04-07
北人食菱文言文原文及譯文01-25
北人食菱文言文閱讀及答案11-18