1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 淮北蜂與江南蟹文言文翻譯

        時間:2021-04-11 09:38:29 文言文 我要投稿

        淮北蜂與江南蟹文言文翻譯

          學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。以下是淮北蜂與江南蟹文言文翻譯,歡迎閱讀。

        淮北蜂與江南蟹文言文翻譯

          原文

          淮北蜂毒,尾能殺人;江南蟹雄,螯堪敵虎。然取蜂兒者不論斗,而捕蟹者未聞血指也。

          蜂窟于土或木石,人蹤跡得其處,則夜持烈炬臨之,蜂空群赴焰,盡殪,然后連房刳取。

          蟹處蒲葦間,一燈水滸,莫不郭索而來,悉可俯拾。

          惟知趨炎而不能安其所,其殞也固宜。

          注釋:

          1.空群:傾巢而出。

          2.連房刳(kū)。哼B蜂房帶蜂蛹一起挖取下。刳,剖開刮取。

          3.郭索:形容蟹急速爭相爬行的樣子。

          4.殪(yì):死亡。

          5.窟:筑巢。

          6.蹤跡:跟蹤尋找,動詞。

          7.“則夜持烈炬臨之”的“之”:它,代“蜂”。

          8.悉可俯拾:全可以撿起來。悉,全。

          9.臨∶靠近。

          10.血:使……流血,使動用法。

          11.論:需要。

          12.江淮之蜂蟹,之:相當于現代漢語助詞“的”,放在定語和中心語之間。

          13.所:所居住的地方,所字結構。

          14.固宜:原來應當如此。

          15.殞:死亡。

          16.血指:是手指流血。

          17.趨炎:向有光的地方跑。

          18.蜂兒:蜂的幼兒,即蜂蛹,是人的營養(yǎng)食品。

          19.不論斗:不須與毒蜂爭斗。

          20.水滸:水邊。 滸:邊

          參考譯文

          淮河的毒蜂,它的尾部能蟄死人;江南一帶有一種蟹很厲害,(它的)螯可以跟老虎相敵。但是拿取蜂蛹的人不須與毒蜂爭斗,捕捉螃蟹的人從不傷指。蜜蛹的蜂窩(一般筑)在地上或樹木石頭上,人們跟蹤尋找到它所在之處,就在夜晚拿著燃燒的火把靠近它,蜜蜂傾巢而出撲向火焰,全部燒死了。然后(人們)把蜂巢整個割下來。螃蟹呆在蒲草或蘆葦之間,(人們)在水邊上放一盞燈,(沒有一只螃蟹)不急速爬行過來的,(人們)都可以撿起來抓住它們。(蜜蜂和螃蟹)只知道奔向火焰,卻不能安于居住的地方,它們的死是本該如此。

          感悟

          趨炎附勢者死,其憤世嫉俗的立意雖好,可現實情況并不盡然啊!

          按成功率來說,趨炎附勢者飛黃騰達的比率應該是高吧?

          記得電視劇《鐵齒銅牙紀曉嵐》中,和珅問紀曉嵐:“貪官多還是清官多?”紀曉嵐也不得不承認:貪官多。將貪官歸為趨炎附勢一類應該是不會錯的'。

          人們宣揚、崇尚、認同的是堅持真理、不媚權貴,但現實卻正好相反。

          唉!這就是人類的悲哀!

          道理

          蜂,蟹雖然兇蠻霸氣,缺有“趨光”的習性,正是這一習性導致他們“空群赴焰”任人俯拾。由此,我們不難聯(lián)想到世間的“趨炎附勢”之輩在圖得一時的風光之后,其實也是踏上了一條不歸之路啊。

        【淮北蜂與江南蟹文言文翻譯】相關文章:

        宋史文言文原文與翻譯05-19

        守株待兔文言文原文與翻譯02-26

        《師說》文言文原文與翻譯04-18

        詠雪文言文原文與翻譯10-12

        蜂原文翻譯及賞析2篇04-02

        文言文的小故事與翻譯11-26

        鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20

        畫蛇添足文言文原文與翻譯05-18

        杞人憂天文言文原文與翻譯04-17

        憶江南·江南好原文翻譯及賞析04-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>