1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 右溪記文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-11 09:37:05 文言文 我要投稿

        右溪記文言文翻譯

          《右溪記》是唐代文學(xué)家元結(jié)的一篇散文。此文可分為兩層:第一層描寫小溪的環(huán)境清幽秀美;第二層感嘆小溪不為人所賞識(shí),作者修葺之后將其命名為“右溪”。下面是小編為您整理的關(guān)于右溪記文言文翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

        右溪記文言文翻譯

          右溪記

          唐代:元結(jié)

          道州城西百余步,有小溪。南流數(shù)十步,合營(yíng)溪。水抵兩岸,悉皆怪石,欹嵌盤曲,不可名狀。清流觸石,洄懸激注;佳木異竹,垂陰相蔭。

          此溪若在山野之上,則宜逸民退士之所游處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。而置州以來(lái),無(wú)人賞愛(ài);徘徊溪上,為之悵然。乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草,以裨形勝。為溪在州右,遂命之曰右溪?蹄懯希檬緛(lái)者。

          譯文

          從道州城向西走一百多步,有一條小溪。這條小溪向南流幾步遠(yuǎn),匯入營(yíng)溪。兩岸全是一些奇石,(這些石頭)有的傾斜嵌疊,有的盤曲回旋,不能夠用言語(yǔ)形容(它們的美妙)。清澈的溪流撞擊著巖石,水回旋而流,激水觸石濺起高高的浪花,激蕩傾注;岸邊美麗的樹(shù)木和珍奇的青竹,投下的陰影互相掩映。

          這條溪水如果在空曠的山間田野,就是很適合避世隱居的人和隱士居住的;如果它在人煙密集的地方,也可以成為都會(huì)城鎮(zhèn)(市民游覽)的勝地,仁者休憩的園林。但是自從道州成為州的`治所以來(lái),至今也沒(méi)有人來(lái)欣賞和關(guān)愛(ài)(它);我在溪水邊走來(lái)走去,為它(景色秀麗但無(wú)人知曉)而惋惜!于是進(jìn)行疏導(dǎo)開(kāi)通,清除掉雜亂的草木,建起了亭閣,栽上了松樹(shù)、桂樹(shù),又種植了鮮花香草,來(lái)增益它優(yōu)美的景致。因?yàn)橄诘乐莩堑挠颐,便命名為“右溪”。把這些文字刻在石上,明白地告訴后來(lái)人。

          注釋

          (1)右溪:唐代道州城西的一條小溪,元結(jié)任道州刺史時(shí)曾對(duì)它進(jìn)行修葺,并刻石銘文,取名“右溪”。道州唐代時(shí)屬江南西道,治所在今湖南道縣!坝摇,古以東為左,西為右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。

          (2)南:向南。

          (3)合:匯合。

          (4)營(yíng)溪:謂營(yíng)水,源出今湖南寧遠(yuǎn),西北流經(jīng)道縣,北至零陵入湘水,湘江上游的較大支流。

          (5)抵:擊拍。

          (6)悉皆:都是。悉,全。

          (7)敧嵌(qīqiàn):石塊錯(cuò)斜嵌插溪岸的樣子;“攲”,傾斜。盤屈,怪石隨著溪岸彎曲曲折的樣子。

          (8)不可名狀:無(wú)法形容它們的狀態(tài)。名,形容。狀,(它們的)狀態(tài)。

          (9)洄(huí):水回旋而流。懸,激水觸石濺起高高的浪花。激,形容被石遏制而造石成的急流。注,形容水急如灌注一般。

          (10)佳木:美麗的樹(shù)木。佳,美好。

          (11)垂陰:投下陰影。

          (12)相蔭:彼此遮蔽蔭護(hù)。蔭,遮蔽。

          (13)逸民退士:指不仕的隱者和歸隱的官宦。

          (14)人間:與前文“山野”對(duì)稱,謂世俗社會(huì),主要相對(duì)隱逸而言,指仕宦于朝。嵇康《答山巨源絕交書》:“又每非湯、武而薄周、孔,在人間不止,此事會(huì)顯,世教所不容。”其義同此。

          (15)都邑:都會(huì)城鎮(zhèn)。邑,縣城。

          (16)勝境:風(fēng)景優(yōu)美的境地。

          (17)靜者:喜歡清靜的人,謂仁人。《論語(yǔ)·雍也》載:“孔子曰:‘知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜!

          (18)置州:謂唐朝設(shè)置道州。唐高祖武德四年(612年)設(shè)置南營(yíng)州,太宗貞觀八年(634年)改為道州,玄宗天寶元年(742年)改設(shè)江華郡,肅宗乾元元年(758年)復(fù)稱道州。

          (19)已來(lái):同“以來(lái)”。

          (20)為之悵然:為它景色優(yōu)美卻無(wú)人知曉而惋惜。之,指右溪“無(wú)人賞愛(ài)”。悵然,惆悵抱憾的樣子。

          (21)乃:于是。

          (22)疏鑿蕪穢:疏通水道,開(kāi)挖亂石,去除荒草雜樹(shù)。蕪穢,雜草積土。

          (23)俾(bǐ):使。為,修筑。亭宇,亭子房屋。

          (24)兼之:并且在這里種植。

          (25)裨(bì):補(bǔ)助,增添。

          (26)形勝,優(yōu)美的風(fēng)景。

          (27)命:命名。

          (28)銘:銘文,指作者為右溪所作的銘文。作者的《陽(yáng)華志銘》、《五如石銘》、《浯溪銘》等其它同類作品,大多以銘文為主,前有小序。則本篇當(dāng)同其例,應(yīng)有銘文,此記屬序。但銘文已佚,后人為擬題作“記”。

          (29)彰示來(lái)者:告訴后來(lái)的游人。來(lái)者,后來(lái)的游者。

        【右溪記文言文翻譯】相關(guān)文章:

        右溪記翻譯10-12

        右溪記文言文09-07

        右溪記文言文閱讀答案09-13

        右溪記文言文閱讀答案11-28

        右溪記閱讀答案04-04

        右溪記的閱讀答案11-19

        《右溪記》閱讀練習(xí)題及答案06-07

        《浣花溪記》鐘惺文言文原文注釋翻譯04-12

        浣花溪記文言文原文09-13

        可樓記文言文翻譯08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>