1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷸蚌相爭的文言文翻譯

        時間:2021-04-11 08:07:24 文言文 我要投稿

        鷸蚌相爭的文言文翻譯

          大家看的懂鷸蚌相爭的文言文嗎?下面小編整理了鷸蚌相爭的文言文翻譯,歡迎大家閱讀學習!

        鷸蚌相爭的文言文翻譯

          鷸蚌相爭的文言文翻譯

          原文

          趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善!蹦酥。(《戰(zhàn)國策》)

          釋義

          方——剛剛。

          蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

          曝——曬。

          支——支持,即相持、對峙

          鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

          箝——同“鉗”,把東西夾住的意思

          喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

          雨——這里用作動詞,下雨。

          即——就,那就。

          謂——對……說。

          舍——放棄。

          相舍——互相放棄。

          并——一起,一齊,一同。

          禽——同“擒”,捕捉,抓住。

          且——將要。

          弊——弊病;害處,這里指疲弊的`意思。

          禽——通“擒”,捕捉。

          恐——擔心。

          為——替,給。

          翻譯

          趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干x你!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。

        【鷸蚌相爭的文言文翻譯】相關文章:

        鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20

        鷸蚌相爭文言文原文和翻譯03-20

        時間的文言文翻譯12-21

        文言文觀潮的翻譯11-12

        觀潮的文言文翻譯11-12

        觀潮文言文的翻譯11-11

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>